原文:
初,桓南郡
①
、楊廣共說殷荊州,宜奪殷覬
②
南蠻以自樹。覬亦即曉其旨。嘗因行散
③
,率爾
④
去下舍,便不復(fù)還,內(nèi)外無預(yù)知者。意色
⑤
蕭然,遠(yuǎn)同鬥生
⑥
之無慍。時(shí)論以此多
⑦
之。
譯文:
當(dāng)初,桓南郡(玄)、楊廣一起勸說殷荊州(仲堪),應(yīng)該褫奪殷覬南蠻校尉之職而自代。殷覬也很快知道了他們的意圖,曾趁行散之機(jī),迅速離開所住館舍,就沒有再回來,里里外外沒有預(yù)先知道他這一打算的人。他神態(tài)超然蕭灑,和古代的楚國鬥子文三罷令尹而無怨怒一樣。當(dāng)時(shí)的輿論因此而贊許他。
注釋:
①桓南郡:指桓玄。玄封南郡公。楊廣:字德度?,晉弘農(nóng)華陰(今陜西華陰縣)人。官南蠻校尉、淮南太守。殷荊州:指殷仲堪。仲堪曾作荊州刺史。
②殷覬:即殷頓,字伯通,與從弟殷仲堪俱有時(shí)名。晉孝武帝太元中,拔為南蠻校尉。南蠻:指南蠻校尉之職。
③行散:魏晉士大夫喜服五石散(又稱寒石散),調(diào)理身體。服后身體發(fā)熱,需吃冷食,并外出散步,調(diào)理關(guān)節(jié),散發(fā)藥性,稱行散或行藥。
④率爾:迅速的樣子。下舍:官府館舍。
⑤意色:神態(tài)。蕭?然:超然蕭灑的樣子。
⑥鬥生:指鬥穀於菟,即春秋時(shí)楚國令尹子文。子文三為令尹無喜色,三罷無慍色,故有美名。無慍:無怒色。
⑦多:褒揚(yáng),贊許。
原文:

譯文:


注釋:
