論電影改編和原著小說

原著小說和電影改編同時(shí)存在的好處是畫面上和意境上的互補(bǔ)。有的畫面感覺寫不出來得靠演,如表現(xiàn)眼神的時(shí)候,不想看華麗詞語堆積起來的冗長修飾也不想看被寫爛的句子,所以得靠演員都是戲的眉眼,能恰到好處的通過眼神自然流露出內(nèi)心的理想和感性,曖昧和情欲,勾引和作罷。有的意境演不出來得靠寫,如特殊環(huán)境下主角所具有的氣質(zhì)和人物突出的魅力,若靠演也需要外界環(huán)境的配合和相契,而這種和諧地配合難以把握,不然就會(huì)顯得突兀和出戲,所以用筆可以讓人物錦上添花,演不出來沒關(guān)系,文字的魅力在此時(shí)就是營造一種特有的意境,只有在這種模糊了人物長相的環(huán)境里才可以顯的格外自然。――個(gè)人淺見。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容