[VOA英譯漢-雙語(yǔ)][21]Chester A. Arthur: Surprisingly Good 切斯特·艾倫·阿瑟:出奇地好

America's Presidents - Chester A. Arthur 美國(guó)總統(tǒng) — 切斯特·A·阿瑟

VOA Learning English presents America’s Presidents.
美國(guó)之音慢速英語(yǔ)介紹美國(guó)總統(tǒng)欄目。

Today we are talking about Chester A. Arthur. (The letter “A” is for Alan, his middle name.)
今天,我們來(lái)談?wù)撓虑兴固亍·阿瑟。(字母“A”指Alan,是他的中間名。)

Arthur took office because of an unexpected event. He was sworn in as Vice President in March 1881 under James Garfield.
阿瑟由于一起意外事件而擔(dān)任總統(tǒng)。1881年3月,他在詹姆斯·加菲爾德擔(dān)任總統(tǒng)時(shí)宣誓就任副總統(tǒng)。

But only 100 days into Garfield’s term, the president was shot. He suffered for months.
但僅僅過(guò)了100天,加菲爾德總統(tǒng)就被槍擊了。他遭受了幾個(gè)月的痛苦。

Arthur was not close to Garfield. The two men belonged to the same party, but they had different ideas on the issues of the day. They publicly disagreed on a number of subjects.
阿瑟與加菲爾德的關(guān)系一般。他們兩人屬于同一黨派,但對(duì)當(dāng)時(shí)的諸多問(wèn)題有不同看法。他們?cè)谝恍﹩?wèn)題上公開(kāi)反對(duì)。

If Garfield lived, Arthur would probably not have much power in his administration.
如果加菲爾德一直擔(dān)任總統(tǒng),阿瑟很可能不會(huì)有太多權(quán)利。

But Garfield eventually died.
但加菲爾德最終還是去世了。

By this time, it was well-established that if the president of the United States dies in office, the vice president becomes the president.
此時(shí),美國(guó)已經(jīng)規(guī)定如果總統(tǒng)在任時(shí)死亡,副總統(tǒng)將會(huì)繼任。

So, in September 1881, Arthur became the country’s chief executive[1]. He served the remaining three and a half years of Garfield’s term.
所以,阿瑟于1881年9月繼任了美國(guó)總統(tǒng)。他履行了加菲爾德剩余的三年半任期。

Historians say that, for the most part, Arthur performed ably and well.
歷史學(xué)家認(rèn)為,阿瑟在很大程度上任期比較成功。

James A. Garfield Republican candidate for president - Chester A. Arthur Republican candidate for vice president. (Library of Congress) 共和黨總統(tǒng)候選人詹姆斯·A·加菲爾德 - 共和黨副總統(tǒng)候選人切斯特·A·阿瑟。(國(guó)會(huì)圖書(shū)館)

Early life 早年生活

Chester Arthur was raised in the northeastern states of Vermont and New York. He was one of eight children in his family. Their father was a religious leader and anti-slavery activist.
切斯特·阿瑟在美國(guó)東北部的佛蒙特州和紐約州長(zhǎng)大。他是家里的八個(gè)孩子之一,父親是一位牧師及反奴隸積極分子。

Arthur attended college in New York, then taught school and studied law. But he never wanted to stay in a small town and live modestly[2]. He wanted to live in New York City, work as a lawyer and public official, become wealthy, and enjoy the lifestyle of a gentleman.
阿瑟在紐約州上的大學(xué),然后從事教職并自修了法律。但他不想待在小鎮(zhèn)就這樣平凡地度過(guò)下去。他想要在紐約市生活,在那里當(dāng)律師、擔(dān)任公職,然后變成有錢(qián)人,去享受有錢(qián)人的生活方式。

And that is what he did.
他就是這么做的。

Arthur advanced[3] from an entry-level[4] job in a law office, to a leadership position in the military during the Civil War. After the fighting stopped, he worked in a good-paying job as a lawyer, and then accepted a top position in the government.
阿瑟首先在律師事務(wù)所從事最基礎(chǔ)的工作,直到內(nèi)戰(zhàn)期間在軍隊(duì)里當(dāng)上了領(lǐng)導(dǎo)的位置。內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束后,他從事了一份高薪的律師工作,再后來(lái)在政府部門(mén)擔(dān)任了高級(jí)職位。

Chester A. Arthur 切斯特·A·阿瑟

For seven years, Arthur served as the collector of the port of New York. His job involved supervising 1,300 people. They collected large amounts of money that came from taxes on imported goods.
阿瑟擔(dān)任了七年(1871~1878年)的紐約港海關(guān)監(jiān)督。他的這份工作管理著1300人,征收大量進(jìn)口物品的關(guān)稅。

The job had a political element[5], too. It was under the control of a U.S. senator from New York, Roscoe Conkling. Conkling was known as a Republican Party chief, who traded political support for financial and other benefits[6].
這份工作也有政治因素。它由紐約州參議員羅斯科·康克林控制,康克林是共和黨的領(lǐng)袖,他通過(guò)政治支持來(lái)?yè)Q取財(cái)富和其他利益。

Arthur was never found guilty of accepting money or gifts in exchange for the help of his office. But he was closely linked to Conkling’s political machine.
阿瑟從未通過(guò)錢(qián)財(cái)交易來(lái)獲取職位幫助,但是他與康克林的政治機(jī)器關(guān)系密切。

When Rutherford B. Hayes became president in 1878, he tried to fight corruption in government jobs. He targeted Conkling and Arthur.
1878年拉瑟福德·B·海斯擔(dān)任總統(tǒng)后,試圖打擊政府部門(mén)的腐敗。他的目標(biāo)鎖定了康克林和阿瑟。

Election of 1880 1880年大選

Arthur’s position as the collector of the port of New York was one of the issues in the election of 1880.
1880年大選中,阿瑟的紐約港海關(guān)監(jiān)督職位是眾多議題中的一個(gè)。

President Hayes had suspended Arthur from the job. To get it back, Arthur and Conkling supported an effort to re-elect former president Ulysses S. Grant.
海斯總統(tǒng)之前將阿瑟從該職位撤職。為了重獲該職位,阿瑟和康克林支持重新選擇前總統(tǒng)尤利西斯·S·格蘭特。

But another candidate won the Republican Party’s presidential nomination: James Garfield.
但另一位共和黨人詹姆斯·加菲爾德贏(yíng)得了共和黨的總統(tǒng)提名。

Ellen Herndon Arthur 埃倫·赫恩登·阿瑟

Garfield and Arthur were not natural allies. Although they were both Republicans, they represented different points of view.
加菲爾德和阿瑟不是自然盟友。盡管他們都是共和黨人,但代表不同政見(jiàn)。

Political leaders hoped to unite the party. So, when Garfield was chosen as the presidential candidate, they added Arthur as the vice presidential nominee.
政治領(lǐng)袖希望黨派團(tuán)結(jié)。所以,黨內(nèi)選擇了加菲爾德作為總統(tǒng)候選人,同時(shí)也選擇了阿瑟作為副總統(tǒng)候選人。

The effort to unite the party worked well enough to win the election. But relations between the two men were uneasy.
團(tuán)結(jié)黨派的努力使得共和黨贏(yíng)得了大選,但兩人之間關(guān)系并沒(méi)有見(jiàn)好。

One of Garfield’s first acts was to appoint someone for Arthur’s old job in New York. The new president wanted someone who was not loyal to Conkling. So he gave the position to one of his supporters, instead.
加菲爾德上任后的第一個(gè)舉措就是任命一個(gè)人來(lái)接替阿瑟之前在紐約州的工作。新總統(tǒng)想要一個(gè)不依附于康克林的人,所以任命了一個(gè)他的支持者。

In protest, Conkling resigned from the Senate.
康克林從參議院辭職以示抗議。

But then events took an unexpected turn. Garfield was shot by a mentally unbalanced man who believed the president owed him a government job.
但隨后發(fā)生了意想不到的事情。加菲爾德被一個(gè)精神失常者槍擊,該槍擊者認(rèn)為總統(tǒng)欠他一個(gè)政府職位。

And Chester A. Arthur became president.
因此,切斯特·A·阿瑟繼任了總統(tǒng)。

Presidency 總統(tǒng)任期

When Arthur took office, he had the public image of being an experienced political operator. Most people believed he cared only about supporting the aims of a small part of the Republican Party.
阿瑟擔(dān)任總統(tǒng)后,顯示出了一位經(jīng)驗(yàn)豐富的政治家形象。大多數(shù)人認(rèn)為他只關(guān)心一小部分共和黨人的目標(biāo)。

Instead, President Arthur took an independent position on several issues. In opposition to most of his party, Arthur supported legislation to reform the country’s civil service[7]. It aimed to clean up corruption in government and took away some of the ability of politicians to give government jobs to their supporters.
然而,阿瑟總統(tǒng)在很多事情上都采取了獨(dú)立的立場(chǎng)。與黨內(nèi)多數(shù)人相左,阿瑟支持立法改革國(guó)家文官制度。該制度致力于清除政府腐敗,部分剝奪了政客們?yōu)槠渲С终咛峁┱毼坏哪芰Α?/p>

(To be fair, in the short term, the act helped Arthur’s party.)
(公平地說(shuō),短期內(nèi),這項(xiàng)舉措有助于阿瑟所在的黨派。)

Arthur also broke with the Republican Party leadership to support a reduction in tariffs[8]. And he strongly argued to limit spending federal money on projects that helped only a few areas or businesses. Instead, he wanted to cut taxes so more people would profit from the government’s surplus.
阿瑟支持降低關(guān)稅,因此也與共和黨領(lǐng)袖交惡。并且,他強(qiáng)烈主張限制將聯(lián)邦資金用于只對(duì)少數(shù)領(lǐng)域或企業(yè)有幫助的項(xiàng)目。相反,他希望降低稅收,以便更多的人能從政府的盈余中獲益。

Finally, Arthur vetoed an anti-immigration act from Congress. The measure proposed banning Chinese immigrants for 20 years.
最終,阿瑟否決了國(guó)會(huì)的一項(xiàng)反移民法案。該法案旨在20年內(nèi)禁止華人移民。

Arthur argued that the Chinese had improved the American economy by helping build a railroad across the country. He also did not want to hurt potential trade with China.
阿瑟認(rèn)為華人通過(guò)幫助美國(guó)建造國(guó)家鐵路改善了美國(guó)經(jīng)濟(jì),也不想傷害與中國(guó)之間的潛在貿(mào)易。

However, when Congress offered to ban Chinese immigrants for only 10 years, Arthur agreed. In addition, his administration banned immigrants who were considered poor, criminal, or mentally insane.
然而,阿瑟同意了國(guó)會(huì)提出的10年禁止華人移民。另外,阿瑟政府禁止貧民,罪犯或者精神病患者移民美國(guó)。

Perhaps Arthur’s most memorable act as president, however, was to re-decorate the White House. He did not like its appearance inside. So he asked one of New York’s top designers, Louis Tiffany, to make the home brighter and more stylish[9].
也許阿瑟作為總統(tǒng)最值得紀(jì)念的是重新裝飾了白宮。他不喜歡白宮的內(nèi)部裝修,所以他請(qǐng)了紐約的一名頂尖設(shè)計(jì)師路易斯·蒂芙尼,來(lái)幫助設(shè)計(jì)白宮使得它更加明亮和現(xiàn)代。

In the newly remodeled rooms, Arthur held parties, with fine food and drink, for elite[10] guests. He was known as “The Gentleman Boss.”
在新裝修過(guò)的白宮里,阿瑟為精英人士舉辦宴會(huì),配以美酒佳肴。他被稱(chēng)為“紳士總統(tǒng)”。

Chester A. Arthur (center) and members of his trip to Yellowstone National Park 切斯特·A·阿瑟(中間位置)和他的朋友一起在黃石公園

Legacy 遺產(chǎn)

Observers then and now say that Arthur served well as president. He was a solid leader after the difficult years of the Civil War and Reconstruction[11].
當(dāng)時(shí)和現(xiàn)在的觀(guān)察家們都認(rèn)為阿瑟的總統(tǒng)生涯比較成功。他是歷經(jīng)內(nèi)戰(zhàn)和重建的艱難歲月之后的一位堅(jiān)實(shí)領(lǐng)袖。

But Arthur did not live much beyond his presidency. Shortly into his term, he learned he had a serious kidney disease that would likely kill him.
但阿瑟離任后沒(méi)過(guò)多久就去世了。上任不久,他就得知自己患有嚴(yán)重的腎病,很可能會(huì)因此而喪命。

As a result, he did not try hard to get re-elected.
所以,他并沒(méi)有努力去贏(yíng)取連任。

Instead, after finishing his term he returned to his home in New York. Arthur tried to work as a lawyer, but he soon became too sick.
相反,他在任期結(jié)束后便返回了紐約州的家鄉(xiāng),重新嘗試著律師工作,但很快就病倒了。

His wife had died of malaria before he became president. And he liked to spend his free time fishing or with friends instead of with his children. But, in his last months, he could not enjoy those activities either.
阿瑟的妻子在他擔(dān)任總統(tǒng)之前就因瘧疾而死去。他喜歡閑暇時(shí)光去釣魚(yú)或者和朋友一起,而不是和孩子們度過(guò)。但是,最后幾個(gè)月,他也不能享受那些愛(ài)好了。

He died at home at the age of 57.
57歲時(shí),阿瑟在家中溘然長(zhǎng)逝。


原文鏈接

https://learningenglish.voanews.com/a/americas-presidents-chester-arthur/3950367.html


  1. chief executive - n. the president of a country 國(guó)家總統(tǒng) ?

  2. modestly - adv. not very large in size or amount - 適當(dāng)?shù)?;適度的 ?

  3. advanced - v. moved forward - 前進(jìn);發(fā)展 ?

  4. entry-level - adj. 入門(mén)的;初級(jí)的;最低階層的;適合于初學(xué)者的 ?

  5. element - n. a particular part of something - 元素 ?

  6. benefits - n. a good or helpful result or effect - 益處 ?

  7. country’s civil service - 國(guó)家文官制度;國(guó)家公務(wù)員;civil 有文職的意思 ?

  8. tariffs - n. taxes on goods coming into or leaving a country - [稅收] 關(guān)稅(tariff的復(fù)數(shù)) ?

  9. stylish - adj. following the popular style: fashionable - 時(shí)髦的;現(xiàn)代風(fēng)格的;瀟灑的 ?

  10. elite - adj. the people who have the most wealth and status in a society - 精英的 ?

  11. Reconstruction - n. the period from 1867 to 1877 when the southern states joined the northern states again after the American Civil War - 重建時(shí)期 ?

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀(guān)點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容