1.原文:
? ? ? ? ?“世尊!何等名為波羅蜜多諸相違事?”
? ? ? ? ?“善男子!當(dāng)知此事略有六種:一者于喜樂欲財(cái)富自在諸欲樂中深見功德及與勝利,二者于隨所樂縱身語意而現(xiàn)行中深見功德及與勝利,三者于他輕蔑不堪忍中深見功德及與勝利,四者于不勤修著欲樂中深見功德及與勝利,五者于處憒鬧世雜亂行深見功德及與勝利,六者于見聞?dòng)X知言說戲論深見功德及與勝利。”
?譯文:
? ? ? ? ? “世尊!哪些行為是與波羅密多諸相違的事?”
? ? ? ? ? “善男子!應(yīng)該知道這些事簡略來說有六種:第一種是喜歡欲境、喜樂于財(cái)富、喜樂于自在,在諸種欲樂中,反而深見功德及和勝利;第二種是在隨其所樂中,放縱身、語、意的行為,在這樣的現(xiàn)行中,反而深見功德及和勝利;第三種是在被他人輕蔑中不堪忍受,對此反而深見功德及和勝利;第四種是不精勤修習(xí),耽于欲樂,對于這其中反而深見功德及和勝利;第五種是處于世間憒鬧的場所,行世間雜亂事時(shí),對這種情形時(shí),反而深見功德及和勝利;第六種是對于世間的見、聞、覺知、言說戲論反而深見功德及和勝利?!?/p>
——選自《解深密經(jīng)》地菠蘿蜜多品第七
2.原文:
? ? ? ? ?“世尊!何等名為非方便行?”
? ? ? ? ?“善男子!若諸菩薩以波羅密多饒益眾生時(shí),但攝財(cái)物饒益眾生便為喜足,而不令其出不善處安置善處,如是名為非方便行。何以故?善男子!非于眾生惟作此事名實(shí)饒益。譬如糞穢若多若少終無有能令成香潔,如是眾生由行苦故其性是苦,無有方便但以財(cái)物暫相饒益可令成樂,惟有安處妙善法中,方可得名第一饒益?!?/p>
?譯文:
? ? ? ? ? “世尊!那怎樣稱為非方便行?”
? ? ? ? ? “善男子!如果諸菩薩以波羅密多饒益眾生的時(shí)候,只是施予財(cái)物去饒益眾生,便以此喜足了,而沒有努力使眾生遠(yuǎn)離那些不善處,安置眾生于善處,這樣稱為非方便行。為什么這么說呢?善男子!對眾生只是作些財(cái)務(wù)上施予的事情不是真正的饒益。譬如糞穢無論是增多一些或減少一些,終不能使糞穢成為香潔的。同樣的對于眾生,由于諸行本質(zhì)是苦的,所以眾生性也是苦的,若其他沒有方便,而只是施予世間的財(cái)物,那只能暫時(shí)地饒益有情,使其成樂。只有將眾生安處在妙善法中,才稱得上第一饒益?!?/p>
——選自《解深密經(jīng)》地菠蘿蜜多品第七