看美劇學(xué)英文| "致命女人"第二集地道表達(dá)(一)

#1??have so much to live for

-?Last year yet another couple came to live in the house next door.?

去年,隔壁又搬來了一對(duì)夫妻

- They were young and seem to?have so much to live for.?

他們很年輕,感覺還有很多東西值得期待

這里是以隔壁鄰居大叔的視角介紹 Taylor 和Eli 夫妻倆, 感嘆他們年紀(jì)輕輕,未來有著一片大好前途。這個(gè)表達(dá)可以用來祝福,鼓勵(lì)他人時(shí)使用。

例句:

Don't?end your life. You have so much to live for.?

不要結(jié)束你的生命。人生還有很多值得為之而活的東西。

#2? it's your?call

- The doctors say?you can go home?this afternoon.?

醫(yī)生說你今天下午就可以回家了

- Well, that's your call, not theirs.?

這個(gè)得你說了算,醫(yī)生說的不算

It's your call?類似于It's your decision?或者It's up to you.?

This phrase means "You should decide." You say this to someone when you think that they should be the person to make the final decision about something.?

劇情這里是Karl吞安眠藥自殺被送進(jìn)醫(yī)藥,洗胃(pump stomach)?之后醫(yī)生批準(zhǔn)他回家了。在Simone知道Karl是gay之后,Karl試探地問Simone允不允許他回去。

劇中出現(xiàn)的其他有關(guān)call的常見表達(dá):

you've found your calling.?

你找到你的人生使命了

call?in sick 打電話請(qǐng)病假

If you call in sick, you telephone the place where you work to tell them you will not be coming to work because you are ill.

例句:

-Shouldn't you be at work today?

-?I?called in sick.

你今天不是應(yīng)該上班的嗎

我打電話請(qǐng)過病假了

on-call 隨時(shí)待命的;隨叫隨到的

If someone is on call, they are ready to go to work at any time if they are needed, especially if there is an emergency.

例句:

In theory I'm?on call?day and night.??

從理論上說,我現(xiàn)在晝夜待命。

call of duty 使命在召喚

the?feeling?that you must do something because it is your?duty

beyond the call of duty?(=more than you need to do):?

例句:

His?efforts?frequently?went beyond?the call of?duty.

他的努力常常超出職責(zé)范圍。

#3? what's one's deal

- So, what's his deal?

他怎么回事?

What's your deal??類似于What is going on with you??或者What's wrong with you?或者What's your problem??

這個(gè)表達(dá)隱含的一層意思是Are you crazy??你是不是有病? 當(dāng)別人對(duì)你做了一些冒犯性的舉動(dòng)時(shí),可以使用這個(gè)表達(dá)。

還有個(gè)相似表達(dá),What's the deal??這個(gè)是在問”發(fā)生了什么?”相當(dāng)于?What's up? What's going on? What's happening?

例句:

You haven't been at work all week -?what's the deal?

你一整周都沒來工作,發(fā)生了什么?

So,?what's the deal?- are we going out to dinner?

發(fā)生了什么?我們還去不去吃晚飯了?

#4?be in the mood for?

- I'm?not really in the mood for cookies.?

我并不想吃餅干

?be in the mood for?意思是“有心情做某事”, 類似于?feel like doing sth"想要做..."

例句:

I'm not in the mood for?joking.??

我無心開玩笑.

Are you in the mood for?listening to music this evening?

你今晚有心情聽音樂嗎?

I?feel like?doing something tonight.

今天晚上我特想干點(diǎn)什么.

#5? not in the slightest

- You're not curious?

你不好奇嗎

- Not in the slightest.

一點(diǎn)也不好奇

not in the slightest?意思是”一點(diǎn)不,完全不;"?相當(dāng)于“not in the least"

例句:

"Do you worry about aging?" —?Not in the slightest"

“你擔(dān)心變老嗎?”? ? ?“一點(diǎn)也不?!?/p>

?She was?not in the slightest?surprised.??

她一點(diǎn)也不吃驚.

The book is?not in the least?difficult.

這本書一點(diǎn)也不難.

#6? ply sb with (food/drink)

- Maybe she'll?ply me with liquor?and get me to?spill all my lurid secrets.?

或許她會(huì)不斷用酒招待我,讓我吐出我那些可怕的秘密

lurid??[?l?r?d]?可怕的,聳人聽聞的 (常涉及暴力,色情等令人震驚的內(nèi)容)

ply?[pla?] sb with sth?不斷供應(yīng)(食物、飲料)

If you ply someone with food or drink, you keep giving them more of it.

例句:

Elsie, who had been told that Maria wasn't well,?plied her with food.

埃爾茜得知瑪麗亞身體不適,就不停地給她弄吃的。

The poor priest was?plied with drink?at a dinner party.??

宴會(huì)上不斷有人給可憐的牧師灌酒。

#7? wind up in?the same?boat

- Oh, I imagine those women would relish the?poetic justice if you?wound up in the same boat.?

>>>>

relish ?[?r?l??]?v.?欣賞,喜歡

>>>>

poetic justice?報(bào)應(yīng);善有善報(bào),惡有惡報(bào);

poetic 是詩歌的意思,justice是正義,公正的意思,可以理解為一般在詩歌或者文學(xué)作品中才會(huì)出現(xiàn)這種好人被獎(jiǎng)賞,惡人被懲罰的完美主義理想情況。

>>>>

wind up 使結(jié)束; 收尾

When you?wind up?an activity, you finish it or stop doing it.

例句:

The President is about to?wind up?his visit to Somalia.

總統(tǒng)即將結(jié)束對(duì)索馬里的訪問。

He could?wind up?in jail.

他可能最后會(huì)進(jìn)監(jiān)獄。

>>>>

in the same boat?處境相同

If two or more people are?in the same?boat, they are in the same?unpleasant?situation;?in the same circumstances; facing the same predicament.

例句:

We are?in the same boat; we must help each other.??

我們既然同舟, 就要共濟(jì).

#8? on shore leave

"on leave"?是休假的意思,shore 是岸; 濱的意思,所以“on shore leave"?特指船員水手登岸休假。

例句:

He is home?on leave?from the Navy.

他從海軍部隊(duì)休假回到家里。

These officers are?on leave.??

這些軍官在休假.

#9? two cents

- Here's my two cents, all?right? Spend them wisely.

Two cents?(Non-requested opinions)

別人沒有征求的時(shí)候提出的意見

例句:

Look man, this is a family matter; nobody is asking you to put your?two cents?in.

聽著,伙計(jì),這是我們家的事;沒有人要求你給什么建議

I really wish my girlfriend's?mom would stop?putting her?two cents?in?every time we have an argument.

我真希望我和我女票爭吵的時(shí)候她媽媽能夠不要每次都插一腳給出她的建議

#10? have/got to hand it to sb

“have to hand it to you”?不得不佩服你,類似于?"I give you a lot of credit" or "I am impressed".?

hand it to sb?可以理解成把稱贊,認(rèn)可遞給某人,也就是I have to give you credit. I'm handing you credit.??

You say things such as 'You have to hand it to her' or 'You've got to hand it to them' when you admire someone for their skills or achievements and you think they deserve a lot of praise.

例句:

You've got to hand it?to Melissa, she certainly gets around.??

你不得不佩服梅利莎,她到哪里都吃得開。

I've got to hand it to you.?You managed to get all your work done on time.

我不得不對(duì)你甘拜下風(fēng),你準(zhǔn)時(shí)準(zhǔn)點(diǎn)完成了工作。

看美劇學(xué)英文方法:后臺(tái)回復(fù)“致命女人”免費(fèi)觀看該劇,回復(fù)”致命女人劇本“ 獲得中英文對(duì)照劇本,將其打印下來練習(xí)口語非常有效,先將自己不熟悉的詞匯詞組通過看劇標(biāo)注出來,之后可以熟記并背誦。如果遮住英文只看中文,能自己流利地說出來,表示這個(gè)口語語料已經(jīng)屬于你了。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容