原文
夜來攜手夢同游,晨起盈巾淚莫收。
漳浦老身三度病,咸陽宿草八回秋。
君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。
阿衛(wèi)韓郎相次去,夜臺(tái)茫昧得知不。
微之:唐朝詩人元稹(779-831),字微之,與白居易同科及第,并結(jié)為終生詩友。
漳浦:地名,在今福建漳州南部。
宿草:指墓地上隔年的草,用為悼念亡友之辭朋友之墓。
《禮記·檀弓上》“曾子曰:‘朋友之墓,有宿草而不哭焉?!?/em>
阿衛(wèi):微之的小兒子。
韓郎:微之的愛婿。
夜臺(tái):指墳?zāi)?,因?yàn)殚]于墳?zāi)梗灰姽饷鳎苑Q為夜臺(tái),后來也用來指代陰間。
茫昧:模糊不清。
背景
公元 801年,30歲的白居易在長安結(jié)識(shí)了 23歲的元稹,他們?yōu)閷Ψ降奈牟删A而深深折服,政治上又都反對宦官專權(quán)、提倡輕徭薄賦。真是相見恨晚!
為了實(shí)現(xiàn)古代仕人懷有的那份安邦定國的宏偉抱負(fù),二人同時(shí)參加了吏部的制科考試,并且同時(shí)當(dāng)上校書郎。雖是個(gè)閑官,倒也可自得其樂。飲酒賦詩賞花聽書,好個(gè)詩酒風(fēng)流!直到元稹因敷水驛事件得罪宦官、被貶下放,白居易以死上書無效。公元815年,元稹被貶為通州司馬,同年白居易被貶為江州司馬,同是天涯淪落人!
此后,二人只能互通書信、傾訴衷腸!公元831年,60歲的白居易正賦閑于東都洛陽,驚聞元稹病逝于武昌,悲痛不已!當(dāng)元稹的靈柩運(yùn)回老家陜西咸陽時(shí),途徑洛陽,白揮淚寫下祭文。
賞析
《夢微之》是白居易在好友元稹死后九年寫下的一首悼亡詩。
夜來攜手夢同游,晨起盈巾淚莫收
原本在仕途失意之后,白居易和元稹就貶謫兩地,只能書信來往。而今卻是陰陽兩隔,只能夢中相見。夜里又夢到和元稹同游,醒后卻發(fā)現(xiàn)是夢,淚落盈巾。相思入夢最是深情,如蘇軾的夜來幽夢忽還鄉(xiāng),因?yàn)楦星樯顡?,而夢又無法控制,才給人忽然、恍惚之感。
漳浦老身三度病,咸陽宿草八回秋
宿草,語出《禮記·檀弓上》,曾子曰:‘朋友之墓,有宿草而不哭焉。’ 孔穎達(dá) 疏:“宿草,陳根也,草經(jīng)一年則根陳也,朋友相為哭一期,草根陳乃不哭也?!?br>
宿草即是表明自己和元稹朋友的關(guān)系,又是顯然的悼亡之詞。草根陳乃不哭,白居易心中的情感卻歷經(jīng)八年未曾稍減。
君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭
元稹身入黃泉之下,或許泥都已經(jīng)把尸骨腐蝕。而白居易現(xiàn)在則暫住人間,白發(fā)滿頭。
想到好友深埋土中本已夠讓人心傷。如《古詩十九首·驅(qū)車上東門》所述,下有陳死人,杳杳即長暮。越是想到老友離去,白居易越是感受到人生忽如寄,壽無金石固的悲涼;越是感受這種孤單,越是思念老友元稹,這樣的情感促成了這樣的千古名句。
阿衛(wèi)韓郎相次去,夜臺(tái)茫昧得知不
白居易此時(shí)已是60的高齡,他經(jīng)歷了元稹的兒子、女婿的離去,更加感受到世移人異。相次 一詞更是微妙,仿佛是在說生死無常,或許也是自然的規(guī)律。但是至少自己還能知道這些事,而元稹呢?他閉于墳?zāi)?,不見光明,杳杳長暮,他知道這些事嗎?想必白居易念念地希望能多讓元稹知道一些事,但是內(nèi)心又知道這已經(jīng)是不可能的了,心中的思念和茫然,可見一斑。