在日語學習中,從N3到N1,應該都會遇到各種的以~~為開始,以~~為契機,可能會容易混淆,今天我們就一篇文來介紹一下日語中,所有和【開始】【開端】【契機】相關的所有語法的使用。
一、~を境に/~を境にして

【接続】
名詞[辭書形]+を境にして
名詞[辭書形]+を境に
【意味】以~為時機,以~的節(jié)點開始,后項發(fā)生了很大的變化。
【説明】「Aを境にして」是指:從A的這個時間或情況為限或是節(jié)點、和以前相比,發(fā)生了很大的變化。
[例]
①彼女は、あの日を境にして甘いものは食べなくなった。
【A】あの日
→「あの日」の前は甘いものを食べていたが、「あの日」の後は食べなくなった。
②山田くんとは、卒業(yè)を境にして會わなくなった。
【A】卒業(yè)
→「卒業(yè)」前は會っていたが、「卒業(yè)」後は會わなくなった
③彼は結婚を境にして、飲み會に行かなくなった
【A】結婚
→「結婚」前は飲み會に行っていたが、「結婚」後は飲み會に行かなくなった
④退職を境にして、海外に住むことにした
【A】退職
→「退職」前は日本に住んでいたが、「結婚」後は海外に住むことにした
⑤ A:あの二人、ケンカをしたらしいね
B:うん。なんでもあの日を境にして、いっさい話さなくなったそうよ
【A】あの日(ケンカをした日)
→「ケンカをする」の前は話をしていたが、「ケンカをした」後は話さなくなった
⑥ある日を境にして、彼と連絡が取れなくなった
【A】ある日
→「ある日」の前は連絡が取れたが、その後は連絡が取れなくなった
另外、「?を境にして」和「?を境に」是可以互換的。
[例]
あの日を境にして甘いものは食べなくなった。
=あの日を境に甘いものは食べなくなった 。
二、~をきっかけに/~をきっかけにして/~をきっかけとして

【接続】
名詞[辭書形]+をきっかけに
名詞[辭書形]+をきっかけにして
名詞[辭書形]+をきっかけとして
動詞[普通形]+のをきっかけに
【意味】:以~事情發(fā)生了開始,后項就變成了~的一種狀態(tài)。或是以~為動機,后項就變成了某種狀態(tài)。
【例文】
①海外旅行をきっかけに、英語を始めたの
→海外旅行をして、英語を勉強するようになった
②日本のアニメを見たのをきっかけに、日本へ留學したいと思うようになりました
→日本のアニメを見て、日本へ留學したいと思うようになった
③お父さんは、病気をきっかけにタバコを吸わなくなった
→病気になったということがあったから、タバコを吸わなくなった
④彼女は、結婚をきっかけに仕事を辭めた
→結婚をして、仕事を辭めた
【説明】:「?をきっかけに」和「?をきっかけにして」、「?をきっかけとして」可以互換。
[例]
海外旅行をきっかけに、英語を始めた
=海外旅行をきっかけにして、英語を始めた
=海外旅行をきっかけとして、英語を始めた
另外、在使用動詞的情況下,接續(xù)需要注意,「動詞+のをきっかけに」。
[例]
病気をきっかけにタバコを吸わなくなった
=病気になったのをきっかけにタバコを吸わなくなった
=病気になったのをきっかけにしてタバコを吸わなくなった
=病気になったのをきっかけとしてタバコを吸わなくなった
三、~を契機に/~を契機として/~を契機にして

【接続】
動詞[辭書形]+のを契機に
動詞[た形]+のを契機にとして
名詞[辭書形]+を契機にして
【意味】:以~為機會,去做某事
【例文】
①彼女は大學入學を契機に、イメチェンした
→大學入學をいい機會に、イメチェンした
②就職を契機に、一人暮らしを始めた
→就職を機會に、一人暮らしを始めた
③お母さんの病気を契機に、看護師になろうと決めた
→お母さんの病気がきっかけとなって、看護師になろうと決めた
④田中さんは妊娠したのを契機に、お酒をやめたとのことだ
→妊娠をいい機會に、お酒をやめたとのことだ
⑤彼は病気になったのを契機に、健康に気をつけるようになった
→病気を機會に、健康に気をつけるようになった
【説明】:「?を契機に」前項一般以認為是好的機會,然后去做后項的動作。還可以和「?を契機として」「?を契機にして」進行互換。「?を契機に」是比較生硬的表達,為書面語。
[例]
就職を契機に、一人暮らしを始めた
=就職を契機として、一人暮らしを始めた
=就職を契機にして、一人暮らしを始めた
四、~を機に

【接続】
名詞[辭書形]+を機に
動詞[普通形]+のを機に
【意味】:以發(fā)生某事為契機開始,堅持或是努力做了后項動作。
【説明】:以前項為動機或是機會,開始做了后項為新的事情。
[例]
①彼女は彼氏と別れたのを機に、髪の毛を切ったらしい
【動機?機會】彼氏と別れる
【新しいこと】髪の毛を短くする
→失戀したのが動機になって、髪の毛を切った
②彼は、結婚を機に新しい家を買った
【動機?機會】結婚
【新しいこと】家を買う
→結婚が機會になって、新しい家を買った
③妊娠を機に、會社を辭めることにしました
【動機?機會】妊娠
【新しいこと】會社を辭める
→妊娠が機會にとなって、會社を辭めることにした
④彼は病気を機に、お酒を飲まないようになった
【動機?機會】病気
【新しいこと】お酒を飲まないようになる
→病気がきっかけになって、お酒を飲まないようになった
⑤海外旅行を機に、英會話を習うことに決めた
【動機?機會】海外旅行
【新しいこと】英會話を始める
→海外旅行がきっかけになって、英會話を習うことに決めた
五、?を皮切りに??を皮切りとして

【接続】
名詞[辭書形]+を皮切りに
名詞[辭書形]+を皮切りとして
【意味】:以~為出發(fā)點或是起點,逐步的一個一個的開始后面的動作開始是出現(xiàn)了。
【例文】
①あの歌手は大阪を皮切りに、全國でライブを行った。
→あの歌手は大阪を出発點として、次々に全國でライブを行った。
②あの日本語學校は東京を皮切りに、世界中に分校をつくっていった。
→あの日本語學校は東京を出発點として、世界中に次々に分校をつくっていった。
③彼を皮切りに、反対する人が出てきた。
→彼が反対し始めたら、次々に反対する人が出てきた。
④山田くんを皮切りに、同僚が會社を首になっていった。
→山田くんから始まって、次々に同僚が會社を首になっていった。
另外,「?を皮切りに」還可以和「?を皮切りにして」「?を皮切りとして」互換使用。
[例]
大阪を皮切りに、全國でライブを行った
=大阪を皮切りにして、全國でライブを行った
=大阪を皮切りとして、全國でライブを行った
「?を皮切りに」是比較生硬的表達方式,所以在日常會話中不太使用。因為相似的文法有很多,所以這個「?を皮切りに」的后項一定是同類行為的發(fā)生,這一點一定要記住哦~
關于【開端/契機/動機】相關的語法,今天就介紹到這里了,希望可以幫助到大家哦~~