《Pride and Prejudice》(十一)

pride and prejudice

Chapter 12

He wisely resolved to be particularly careful that no sign of admiration should now escape him, nothing that could elevate her with the hope of influencing his felicity. ? ? ? ? ? ? ? ?––Jane Austen

他決定小心克制自己,不顯露出任何對伊麗莎白的愛慕,絕不讓她有產(chǎn)生能控制他一生幸福的想法。

––簡·奧斯汀

Outline:

Elizabeth urged Jane to borrow Mr.Bingley’s carriage immediately to leave there, but she was persuaded by others and decided stay till following day.’

The next day, they arrived home and talked with their relatives.


第十二章很短,是到面前為止最短的一章。

沒有什么生詞,情節(jié)上也沒有什么明顯的發(fā)展,屬于過渡的章節(jié)。

希望能一直堅持到chapter 61,加油!?

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容