鏡子與面具

作者:博爾赫斯(Jorge Luis Borges)

譯者:青錚

說明:并未忠于原文

——————

克朗塔夫一戰(zhàn),挪威人威風(fēng)掃地,勝利的國(guó)王召來詩人,對(duì)他說:

“只有詩歌的魔力能使現(xiàn)實(shí)的功勛永垂不朽,雕刻和壁畫會(huì)被時(shí)光摧毀,傳說和歌謠會(huì)在傳唱中扭曲。所以我要你歌頌我的勝利,為我披上不可磨滅的榮光,我預(yù)感到這將是我漫長(zhǎng)的征戰(zhàn)生涯最后的輝煌,也將是你的琴弦上最驚心動(dòng)魄的絕唱。”

“不勝榮幸,我的陛下?!霸娙苏f,“我摘下詩人的桂冠已有十二年之久,而我撥動(dòng)琴弦吟唱的時(shí)間比這還要漫長(zhǎng);有三百六十個(gè)寓言是我們所有詩歌的本源,我都牢記在心;愛爾蘭南北十二個(gè)郡的全部歷史就凝結(jié)在我的琴弦,一觸即發(fā);最古雅的詞句、最深?yuàn)W的隱喻,我都如數(shù)家珍。我通曉詩歌藝術(shù)的秘密,我所有的同行都難以企及:我能夠歌唱愛情與罪行,也能歌唱航海和戰(zhàn)役;我熟知愛爾蘭歷代王室的神話般的家譜,也深諳醫(yī)術(shù)、星象、占卜、數(shù)學(xué)和宗教典儀……我曾在公開的詩歌大賽中戰(zhàn)勝了所有的對(duì)手,也曾用一首諷刺的小詩使得被諷刺的對(duì)象患上麻風(fēng)病,我還擅長(zhǎng)劍術(shù)……這些您都知道??傊业脑娋錈o所不能,正如您的利劍所指之處,敵人臣服。只有一件事情我無能為力,那就是報(bào)答您對(duì)我的知遇之恩。”

長(zhǎng)篇大論和繁文縟節(jié)是詩人的通病,國(guó)王盡管感到厭煩,卻還是耐心聽完,然后說:

“我聽說夜鶯已在英格蘭歌唱,當(dāng)積雪消融、雨季過去,夜鶯再次從南方歸來,你要來到我面前,當(dāng)眾朗誦你的詩篇。我給你整整一年時(shí)間,每字每句,你都需推敲沉吟。要所有的人潸然淚下、熱血沸騰,重新回憶起我在戰(zhàn)場(chǎng)上的英姿,并聯(lián)想起我征戰(zhàn)生涯中所有的榮耀和勝利。你知道我的脾氣,你的辛勞絕不會(huì)得不到相稱的獎(jiǎng)賞?!?/p>

“陛下,最好的報(bào)酬我已得到,那就是一睹您的威儀。"詩人說。他相當(dāng)精于諂媚之道。

說罷他行禮告辭,心中已琢磨出一些詩句。

接下來的一年瘟疫流行、戰(zhàn)亂頻仍,期限到時(shí),詩人來到宮廷。他根本不看手稿,不慌不忙地吟誦。國(guó)王聽著,時(shí)時(shí)點(diǎn)頭贊賞,宮廷里所有的人,就連擠在門口的侍者和平民都跟著歡喜感嘆,盡管大多數(shù)人一個(gè)字都沒有聽清。

朗誦結(jié)束之后,國(guó)王說道:

“我認(rèn)可你的作品——它是又一次輝煌的勝利。如果你在戰(zhàn)場(chǎng)上如你操縱詞句一般在行,我們將是勢(shì)均力敵的對(duì)手。你賦予每一個(gè)詞語以真正的含義;每一個(gè)形容都都仿佛是往日絕唱的回聲;詩中所有的意象都所指清晰,歷歷分明:戰(zhàn)爭(zhēng)是人類命運(yùn)壯麗的交織,刀鋒和劍尖淌下的鮮血染紅了落日,海洋自有喜怒莫測(cè)的神明掌管,云朵的變幻昭示著不可預(yù)知的未來……你熟練地運(yùn)用了頭韻、腳韻、間韻、疊韻……音節(jié)的平仄、韻律的起伏、修辭的技巧、句式的呼應(yīng)都極盡巧妙。即使愛爾蘭的文學(xué)就在此刻毀滅——感謝神明這不可能發(fā)生——你的這首詩就能使之重放光芒。我將命令三十名僧侶,每人將之抄錄十二遍,使它能夠在這世間各處,永遠(yuǎn)被收藏和傳唱?!?/p>

靜默了片刻,他接著說道:

“但是仍然未能臻于絕唱。沒有一位戰(zhàn)士為之怒發(fā)沖冠,沒有一位美人為之凄然落淚。我的心跳沒有加快,手指沒有感受到劍柄和弓弦的召喚,血液沒有為之沸騰燃燒。不,這只是佳作,不是絕唱,不足以代表我征戰(zhàn)生涯全部的榮耀。我賜給你一面銀的鏡子,同時(shí)再給你一年的時(shí)間,期待欣賞真正的絕唱,并給與你更豐厚的獎(jiǎng)賞。”

“我明白了,十分感謝?!痹娙苏f。

然后他行禮退出。

星移斗轉(zhuǎn),又是一年。夜鶯又一次在撒克遜的森林里歌唱,詩人帶著手槁而來。這一篇要短許多,他也沒有背誦,只是照著念出,他的聲音微弱,時(shí)斷時(shí)續(xù),有時(shí)只有一片寧靜,國(guó)王和眾人需要側(cè)耳傾聽。仿佛一根看不見的琴弦穿透萬千心靈,卻被初學(xué)者笨拙的手指牽引,使人膽戰(zhàn)心驚。間或略去某些段落,仿佛他自己也已經(jīng)不能理解,或者讀出它們就會(huì)成為一種褻瀆。

而這詩句很是詭異,仿佛歌頌的不是國(guó)王一人的戰(zhàn)爭(zhēng)和勝利,而是萬千世界無限時(shí)間里所有的戰(zhàn)爭(zhēng)和勝利,卻又隱約地讓人預(yù)感到,所有這些勝利都是虛無,戰(zhàn)爭(zhēng)永遠(yuǎn)不會(huì)結(jié)束。形式也異常古怪,神來之筆與初學(xué)者的失誤交織在一起,單數(shù)和復(fù)數(shù)夾纏不清,詞語的使用也絕非其本意,隱喻晦澀難懂、牽強(qiáng)附會(huì)——難以逐一辨別其所指何物。

國(guó)王同身旁的人低聲交談,而后開口說道:

“你的第一首詩可謂集愛爾蘭古今詩歌之大成,但這一首卻更勝,它甚至顛覆了之前我們聽到的所有詩篇,帶來懸念、使人驚恐、讓我們目瞪口呆。愚昧之人固然感受不到它的妙處,但淵博智慧之人也未必就能欣賞。它是如此的珍貴,我將用象牙匣子將之保存。

“同時(shí)正是這首詩讓我們看到了無限的可能,你之前的詩句和我之前的功勛都顯得不值一哂。我再給你一年的時(shí)間,等待你帶來更為驚人的作品,也等待著賜給你從沒有人得到過的獎(jiǎng)賞?!?/p>

國(guó)王又微笑著補(bǔ)充道:

“要記住我們都是寓言里的人物,而寓意的表現(xiàn)崇尚‘三’這個(gè)數(shù)?!?/p>

“是的,”詩人說,“巫師的三種絕技;三人為眾;還有那不容置疑的三位一體?!?/p>

國(guó)王又說:“為表示我的贊許,賜給你這個(gè)金的面具?!?/p>

“我明白了,十分感謝?!痹娙苏f。

他說罷退出,忘記了行禮,可是沒有人注意到他這小小的疏忽之處。

又過去了一年。王宮的守衛(wèi)注意到,這一次詩人這次空手來到,沒有手稿。而國(guó)王看見他也不禁為之震驚:他幾乎成了另一個(gè)人,某些東西(并不是時(shí)間)在他臉上刻下了皺紋,改變了他模樣;他的眼睛仿佛望著遙遠(yuǎn)的地方,或者已經(jīng)失明。

詩人請(qǐng)求為國(guó)工單獨(dú)吟誦,于是國(guó)王屏退了眾人。

"你的作品是否完成?"國(guó)王問道。

"完成了,"詩人悲哀地說。"但我寧愿神明能阻止我這么做。"

"可否讓我一聽?"

"我沒有念出它的勇氣。"

"那么我賜給你國(guó)王的勇氣,"國(guó)王這么說。

于是詩人念了出來,只有一行詩。

詩人和國(guó)王都沒有勇氣重復(fù)那詩句,只能默默地感受,仿佛某種秘密的祈禱或者詛咒。國(guó)王臉色慘白,默默無聲,凝視著詩人的臉,在他臉上看到的卻是自己的形象,而這形象亦是幻像。

"我年輕的時(shí)候,"國(guó)王說,"曾向西方航行。在一個(gè)島上,我看到銀的獵犬追逐撕咬金的野豬;在另一個(gè)島上,有魔力的蘋果散發(fā)著不可思議的香氣,那香氣本身就能夠充饑;還有一個(gè)島上,我見到火的城墻圍著水的宮殿;而在最遠(yuǎn)的島上,有河流一直流淌到天際,河里有魚在游,河上有船在天地間飄蕩……這些都是不可思議的奇跡,但都不能同這句詩相比,因?yàn)樗羞@些都已在其中……是什么樣巫術(shù),讓你寫出這樣的詩句?"

"天快亮?xí)r,"詩人說,"我一覺醒來,有詞語在我的嘴邊縈繞,開始我并不明白它們是什么意思。直到我意識(shí)到,那幾個(gè)詞就是這句詩,我就知道自己犯下了無可救贖之罪。"

"現(xiàn)在是我們共同的罪孽,"國(guó)王輕聲說,"我們接觸到了美的本原,這樣的詩句應(yīng)該被禁止,我們一起觸犯了可怕的禁忌?!?/p>

“當(dāng)詩句形成,我就已知道?!?/p>

“那么我們就要為此付出代價(jià)。我曾賜給你一面銀鏡子和一個(gè)金面具,但這第三件賞賜有不同之處,請(qǐng)你把它看作慈悲的禮物?!?/p>

國(guó)王將一把匕首放在詩人面前。

“相信我,陛下,這也是我向您要求的禮物?!痹娙四闷鹭笆祝顺?。

據(jù)我們所知,詩人離開王宮,就自殺身亡;國(guó)王走下寶座,成了一個(gè)乞丐,在他的王國(guó)里四處流浪,再也沒有念過那行詩句。

——————————————

讀后——

相信我,當(dāng)我寫下“我的幻想小說選集”的時(shí)候,我想到的絕不僅僅是被歸于“科幻”或者“奇幻”這特殊類別里小說。

我想到的是所有那些曾經(jīng)打動(dòng)我、讓我印象深刻,對(duì)我自己的文字產(chǎn)生過影響的,“非現(xiàn)實(shí)”的故事——幻想故事。

正如我曾經(jīng)說過,任何一種“小說”,都不應(yīng)拘泥于它之前的定語,在它是一篇“言情小說”或是“武俠小說”或是“偵探小說”或是“科幻小說”之前,它應(yīng)該先是一篇小說,而且是一篇好小說,一個(gè)好故事?!绻麑?shí)在達(dá)不到“好故事”的標(biāo)準(zhǔn),那么請(qǐng)給我一個(gè)足夠優(yōu)美,或者足夠有想法的故事。

而且我始終認(rèn)為,創(chuàng)作的前提是大量而廣泛的閱讀——倘若你要進(jìn)行某一類型的創(chuàng)作,尤其不能只從這一類型的作品中汲取和積累。

然而,在“fantasy”這個(gè)創(chuàng)作領(lǐng)域中(包括科幻、奇幻和魔幻),這種“局限性”似乎越來越明顯——至少我是這么覺得。

但事實(shí)上,真正優(yōu)秀的傳統(tǒng)文學(xué)(嚴(yán)肅高貴的傳統(tǒng)文學(xué))與通俗幻想之作(我們喜愛的通俗幻想小說)之間,真的并沒有任何界限。

好吧,界限可能還是有的,但絕不是為任何閱讀和創(chuàng)作而設(shè)的。

所以,我不會(huì)只選取一般意義上“fantasy”作者的故事。須知在所謂的“傳統(tǒng)文學(xué)”、“嚴(yán)肅文學(xué)”領(lǐng)域里,也有偉大的作者,用才華與靈感,構(gòu)筑起不輸于任何一個(gè)科幻大師或者奇幻大師的幻想的世界,模糊了真實(shí)世界與虛構(gòu)空間的界限,創(chuàng)作出無數(shù)被奉為經(jīng)典和杰作的幻想故事。

而博爾赫斯絕對(duì)是其中最耀眼的一位。

他這篇《鏡子與面具》,我是如此喜歡,以至于曾經(jīng)亦步亦趨地模仿著寫過一篇(http://qingsebijibu.blog.sohu.com/96531840.html)。

同時(shí),在我所有看過并留下深刻印象的奇幻短篇小說中,我要把“第一”的位置給它。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 1、 為什么國(guó)王送的禮物是:銀制鏡子、黃金面具、匕首,有什么寓意? 我覺得,銀制鏡子代表第一層理解——詩是生活的直...
    陳玲00閱讀 7,142評(píng)論 0 4
  • 今天看報(bào)紙上寫:Teaching is a work of the heart.Prado 生態(tài)有機(jī)農(nóng)場(chǎng)與華德福教...
    津城燕窩Donna閱讀 349評(píng)論 0 1

友情鏈接更多精彩內(nèi)容