《印度之旅》從傲慢與偏見的殖民背景下看個體人性的閃光點

我一直認(rèn)為多讀書,多讀好書是一件非常重要且正確的習(xí)慣,因為好的文學(xué)作品可以讓我們更好地了解和理解各種文明、文化背景下不同民族、不同信仰、不同習(xí)俗、不同性格的人的思想和情感,讓我們的情感更細(xì)膩,更敏感,更容易與人產(chǎn)生共鳴,從而讓我們具有更寬廣、深邃的視野與思想,不局限于自身有限的認(rèn)知,遠(yuǎn)離狹隘與偏激,更理性、客觀、包容地看待人和事,更能看清事物的本質(zhì),也更具有人文情懷。


最近看了英國著名作家福斯特的小說《印度之旅》,掩卷之余,頗多感慨。這部小說以英屬殖民地印度為故事發(fā)生的地點,以英國人與印度人兩個難以調(diào)和的矛盾群體為人文背景展開故事。講述了兩位英國女士奎斯特德小姐和摩爾夫人從英國來到印度,與當(dāng)?shù)赜《柔t(yī)生阿齊茲成為朋友,并受其邀請一同參觀馬拉巴巖洞。不料卻在巖洞中發(fā)生了一件引發(fā)雙方軒然大波的不良事件——奎斯特德小姐在讓人感到混亂和崩潰的馬拉巴巖洞的回聲中恍惚以為自己受到了阿齊茲的侮辱冒犯。英方試圖通過這件事審判阿齊茲來進一步加強對印度的統(tǒng)治,而印方則采取了多種措施來表達對英方的不滿與反抗。而就在這劍拔弩張的關(guān)鍵時刻,奎斯特德小姐突然就沒有了回聲的干擾,重新清醒起來,勇敢地承認(rèn)了自己的錯誤,撤銷了對阿齊茲的起訴,最終令阿齊茲獲得了自由和勝利。


雖然奎斯特德小姐、摩爾夫人、阿齊茲、菲爾丁這些公平公正、正直善良、內(nèi)心純正,超越民族和信仰的人一直渴望打破雙方壁壘,獲得平等、熱情、友誼,卻總是事與愿違,最后只能遺憾作別,但依然能讓我們感受到他們個體的人性光輝。


摩爾夫人親切、平和,與人為善,針對英國人及兒子對印度人的傲慢與偏見,她堅定地遵從自己內(nèi)心人人平等,友善相處的觀念,為印度人公平發(fā)聲。

阿齊茲作為一個充滿熱情的印度醫(yī)生,除了擁有的印度人朋友,他相信并渴望和英國人的友誼,并積極熱情地行動,雖然為此被誤會、被審判,雖然心有不甘,無法再相信與英國人的友誼,但是他依然大度地免除了奎斯特德小姐的大額賠償金。

而最令我佩服的還是菲爾丁先生和奎斯特德小姐身上所體現(xiàn)的公正、平等、正直、善良、勇敢、無畏。

菲爾丁作為在英屬印度擔(dān)任大學(xué)校長的英國人,他熱情、開明,不為世俗影響,灑脫而誠摯地與每一個人交往,在印度人阿齊茲因誤會而被羈押審判的情況下,堅信阿齊茲的人品,無視英方的拉攏,堅定地支持阿齊茲,并積極行動、斡旋,四處奔走以營救阿齊茲。

奎斯特德小姐在深受馬拉巴巖洞回音折磨與誤導(dǎo)的情況下,出現(xiàn)幻覺,導(dǎo)致了阿齊茲的牢獄之災(zāi),在周圍英國人各種對印度不良的評價與勢必報復(fù)的聲音中,在奎斯特德小姐清醒之下認(rèn)識到自己錯誤時,她卻不惜同時得罪英印雙方,冒著讓自己破產(chǎn)的風(fēng)險,勇敢地承認(rèn)了自己的錯誤。


單純地談個體的情感和思想是不全面的,因為我們不是獨立存在于這個世界的,我們每個人都處于一種社會環(huán)境和人際關(guān)系之中,也都有自己所處的社會位置,這些無時無刻不在影響著我們的思想和認(rèn)知,影響作用可能是正面的,也可能是負(fù)面的(也可以理解為“回音”)。當(dāng)面對負(fù)面影響時,隨波逐流是最簡單最容易的,而要掙脫束縛,與世俗、不公、誤解抗?fàn)巹t需要勇氣和擔(dān)當(dāng),甚至還要承擔(dān)難以預(yù)料的后果。但即使如此,依然不乏正義之士的勇者之心,給我們帶來光明和希望。


而書中的“回音”也是有象征意義的,它象征著無法理解或拒絕理解的世界,我認(rèn)為還象征著周圍環(huán)境對自我施加的影響,在某種情況下正如書中所說“原本的聲音可能無害,但是回音是邪惡且有害的?!?/p>


最后,希望大家都不要受到“回音”的影響,堅持自我,堅持本心,保持純粹、正直!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容