? ? ? 詩,跟語言一樣古老,甚至更為古老。詩,是無聲勝有聲,是木葉無語紛紛落。詩,是兩個默契的人說話,說著說著,進入沉默?!叭耍娨獾貤印?。詩是凡軀出生入死的本相,因而不妨說,每個人都是詩人,都默契于詩,雖然你常常忘了,因而也被遺忘。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——《域外詩抄》序
? ? 如序所說,我們讀詩,因為詩藏在生活之中,但我們常被瑣事所困,我們忘記了詩,也被詩意的生活遺忘。
? ? 讀詩若不是沉迷某個詩人,或作學術研究,就不必去苦讀個人詩集。詩集龐大作品繁多,精華中夾雜著糟粕,而那些精選的詩則大都經(jīng)過歲月的沉淀,成為經(jīng)典。在這個思想全球化,藝術全球化,人類情感和靈魂共通的時代,或者說向來如此,讀國內(nèi)的詩遠遠不夠,你會將眼光投射到不同文化中去。這時候你可能需要一本有代表性并且經(jīng)典的詩歌選集,如果你在如饑似渴地尋找它,或在詩叢漫步,渴望一場一見如故的邂逅,那么祝賀你,今天你遇到了這本書。
? ? 《域外詩抄》由英國,美國,古希臘,波蘭,西班牙,比利時,丹麥的詩歌精選而成,再以作者加以分類,可見編者之煞費苦心。詩歌翻譯是一大難事,譯者無法成全原作所有的美,幸運的是,這本詩選的翻譯沒有令人失望。
? 以下為書中三首:
英國詩抄:
酒歌
? ? ? ? ? ? 葉芝
酒從口入
戀從眼入
這是我們在老死之前
應當確切地懂得的一切
我把酒杯舉到唇邊
我看著你,于是我嘆息
丹麥詩抄:
自畫像
? ? ? ? ? ? ? ? 彼得森
在睡眠中,
我尋找我的公主。
在早晨,
我拗折所有的花朵。
在太陽光下,
我建造我的孤獨。
到了夜晚,
我雕刻出我的未來。
我節(jié)省我的生命,
我的死
將絕不存在。
我的年輕的愛人
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 夏德
我們記不起是怎么回事
我的年輕的愛人離我遠去,
像一條船消失在蔚藍的天涯,
她不見了,像最后一個樂音,
睡眠向我來臨,大地離我愈遠,
像一個歌唱的銀球。
但你在我夢中出現(xiàn),
你的聲音是一陣寒雨,
你的嘴唇像成熟的果物
預備給一個饑餓的男人消受,
我凄涼地憶念著你,而它慰藉我
像鳥兒和樹木的一曲清歌。
天下存在著這樣一種女人:
他們愛一個男人
猶如一頓愛吃的飯菜。
拾起它吧,生活總不會令你失望。
歡迎關注,我每周會給你推薦一本書。