大家或許知道,日語(yǔ)中有很多成語(yǔ)都來(lái)自中國(guó)。到了日本之后被叫做“四字熟語(yǔ)(よじじゅくご)”。不少日本人表示四字熟語(yǔ)給人一種雖不明但覺(jué)厲的裝逼感,而且由于其意義深刻,往往用途廣大,比如可以作為口頭禪,作為新一年的追求目標(biāo),甚至可以作為運(yùn)動(dòng)會(huì)的口號(hào)(給日本人民的腦洞跪了)。
當(dāng)然,作為口頭禪自然是公認(rèn)的最帥的使用方式!
今天就讓我們來(lái)看看能作為口頭禪使用的四字成語(yǔ)吧!
勝負(fù)篇
精神一到(せいしんいっとう)
精神を集中し努力すればできないことはない、という意味。朱熹の「陽(yáng)気の発する処、金石も亦た透る。精神一到、何事か成らざらん」から。
表示只要集中精神努力就沒(méi)有辦不到的事。出自理學(xué)家朱熹的名言:“陽(yáng)氣發(fā)處,金石亦透。精神一到,何事不成”。
編編只是隨便找了一張圖,沒(méi)有特別的意思……真的。
乾坤一擲(けんこんいってき)
「乾」は天、「坤」は地の意?!敢粩S」はひとたび投げること。運(yùn)を天にまかせて、のるかそるかの大勝負(fù)をすること。天下をかけて一度さいころを投げる意から。
“乾”代表天,“坤”代表地。而“一擲”則表示一次都扔出去。將命運(yùn)交給上天,孤注一擲。取自拋一次色子定奪天下的意思。
打個(gè)具體點(diǎn)的比方,就類似于德州撲克中的“梭哈”啦。
英雄欺人(えいゆうぎじん)
唔,光看字面意思理解好像有點(diǎn)恃強(qiáng)凌弱的味道,實(shí)際上它的真正意思完全不同。
才知のすぐれた人物は、常人の考え及ばないようなことをして人の意表をつくという意。
表示有才能有智慧的人,往往能做到常人想到想不到的事情,十分出人意料。
這么一看好像確實(shí)是凡人被天才單方面的吊打……