各國(guó)奇葩英語(yǔ)大比拼,咖喱味的印度英語(yǔ)真的不算什么

世界上最遠(yuǎn)的距離

不是我不愛(ài)你

而是明明兩個(gè)人說(shuō)的都是英語(yǔ)

卻都認(rèn)為對(duì)方在瞎比比




天不怕地不怕就怕聽(tīng)印度人講英國(guó)話

同一種語(yǔ)言

千百種口音

英語(yǔ)口音有一百種方法讓你聽(tīng)不懂


中度水土不服區(qū)


澳大利亞英語(yǔ)



移民國(guó)家的后遺癥就是口音混雜,問(wèn)問(wèn)去澳洲留學(xué)的小伙伴就知道了~他們會(huì)告訴你,在袋鼠國(guó):


OK 讀成:歐開(kāi)

water 讀成:窩大

good day 讀成:古代

wait a second 讀成:外 t a second

database 讀成:打他 base


澳式英語(yǔ)的核心是“懶”

少有 r 卷舌音,吐詞含糊


具體來(lái)說(shuō)

澳大利亞人喜歡把/ei/念成/ai/

也愛(ài)把/ai/ 發(fā)音為/?i/

例如 like 讀為/l?ik/

knife 讀為 /n?if/



關(guān)于澳洲為何會(huì)形成這種口音風(fēng)格,有磚家認(rèn)為是澳大利亞人的祖先嗜杯中物,一大幫人喝得云里霧里,說(shuō)話自然就朦朦朧朧。


這直接影響了下一代……墨爾本大學(xué)講師 Dean Frenkel 去年10月曾發(fā)表文章探討 drunken Aussie-speak。


假酒害人啊!



愛(ài)爾蘭英語(yǔ)


有人說(shuō),愛(ài)爾蘭人說(shuō)英語(yǔ)就像嘴里含了個(gè)熱茄子,語(yǔ)速超快,聽(tīng)起來(lái)就像夾雜著怪異兒化音的英音……



吐詞不清也是愛(ài)爾蘭英語(yǔ)的一大殺手锏

/θ/會(huì)讀作類似/t/
比如 three(三)讀成 tree(樹(shù))
/?/讀類似/u:/
比如 bus 聽(tīng)起來(lái)像 boos
舌頭偷懶的“單元音化”
如 don't know 讀作 /d?: n?:/



另外,語(yǔ)調(diào)習(xí)慣性上揚(yáng)也是愛(ài)爾蘭口音的一大特色。 《神探夏洛克》里的大反派莫里亞蒂教授就是愛(ài)爾蘭口音。


英劇 《IT狂人》中的Roy和《布萊克書店》中的 Bernad 也是純正愛(ài)爾蘭口音。



重度耳盲區(qū)


法式英語(yǔ)



只要有盤點(diǎn)全世界最性感口音的排名,法語(yǔ)總是名列前茅。


詞末音節(jié)重音、連讀、連誦

h 不發(fā)音

詞末輔音不發(fā)音

r 發(fā)小舌音

字母 l 在單詞中發(fā)類似漢語(yǔ)拼音 l 的音……



當(dāng)這些法語(yǔ)發(fā)音規(guī)則碰上英語(yǔ),整個(gè)人都不好了!


相同的字母,不同的讀音,相同的單詞,不同的讀音……


學(xué)英語(yǔ)的人聽(tīng)不懂法式英語(yǔ),學(xué)法語(yǔ)的人瞬間被洗腦到不會(huì)說(shuō)英語(yǔ)……


好辛苦?。?! 不過(guò)幸好,法國(guó)人不愛(ài)說(shuō)英語(yǔ)~


法國(guó)人原來(lái)是這樣學(xué)說(shuō)英語(yǔ)的,喝水勿進(jìn)~


騰訊視頻


日式英語(yǔ)



由于日語(yǔ)只有5個(gè)元音,且長(zhǎng)短都一樣,通常日本人根本 hold 不住元音眾多的英語(yǔ)。


除了怎么都弄不明白的元音

輔音也讓霓虹人有了森森的無(wú)力感

比如他們從來(lái)分不清 r 和 l

h 和 f,v 和 b


操著一口以音節(jié)節(jié)拍為特點(diǎn)的日語(yǔ)

霓虹人永遠(yuǎn)參不透何時(shí)該重讀


常看日劇的小伙伴一定領(lǐng)教過(guò)日本英語(yǔ)的魔力,瞬間把人拉入二次元……不過(guò)日本影視作品中總會(huì)有些說(shuō)英語(yǔ)的戲。


比如新版《一吻定情》中入江直樹(shù)的扮演者古川雄輝就有不少英文臺(tái)詞,英語(yǔ)簡(jiǎn)直成了他的圈粉神器。




還有《朝五晚九》中山下智久也大秀英語(yǔ)……憋想多,不是咱們聽(tīng)力變好了,而是人家口語(yǔ)水平提高了~


聽(tīng)懂全靠蒙區(qū)


咖喱味兒英語(yǔ)



咱們吐槽的口音中,聽(tīng)不懂的 Number 1毫無(wú)懸念地頒發(fā)給了印度英語(yǔ)。


雅思聽(tīng)力考試神馬的最怕遇到的大 boss 就是印度口音了,中過(guò)招的小伙伴們都懂的……


比如,你能聽(tīng)出下面這句講的是什么嗎? Hello, dis is A goling flom India. I won’t do dog do Mr B.



原文其實(shí)是:Hello, this is A calling from India. I want to talk to Mr B.


知道真相的我眼淚掉下來(lái)!學(xué)了十幾年的英語(yǔ),碰到印度人算是全白學(xué)了。


英語(yǔ)是印度的官方語(yǔ)言之一(另一個(gè)官方語(yǔ)種是印地語(yǔ)),所以印度人講英語(yǔ)是草雞流(語(yǔ))利(速)的(快)。


如此快的語(yǔ)速摻上濃重的咖喱味兒真真是耳朵的噩夢(mèng)。 不過(guò)印度英語(yǔ)的發(fā)音也是有跡可循的。


比如他們分不清清輔音和濁輔音

會(huì)把/t/讀成/d/,/p/讀成/b/

/k/讀成/g/;喜歡把/θ/讀成/d/

把卷舌音/r/發(fā)成顫音

把 V 和 W 合起來(lái)讀…


除了發(fā)音

印度英語(yǔ)里有一些新造的詞

比如 breakfast 叫 tiffin

entertainment 叫 timepass

語(yǔ)法上印度英語(yǔ)受印地語(yǔ)的影響

習(xí)慣用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)

比如:I am understanding it.


醬紫語(yǔ)音、單詞、語(yǔ)法三管齊下,不能怪我們的聽(tīng)力水平太弱,實(shí)在是敵人過(guò)于強(qiáng)大……

戳視頻,檢測(cè)一下老濕的咖喱英語(yǔ)教學(xué)成果。


如果圣誕老人是印度的


騰訊視頻

(有沒(méi)有被魔性的金鉤拉飚洗腦?紅紅火火恍恍惚惚~)


馳名世界的 Chinglish


當(dāng)我們譏笑日本口音和印度口音的時(shí)候,千萬(wàn)別忘了,老外最聽(tīng)不懂的口音也有我們一杯羹。


南方人分不清 n 和 l

直接導(dǎo)致 light = night

糊建人分不清 h 和 f

于是就有了

hreedom of People (freedom of People)

還有帶著天津口音的 Welcome to Tianjin……


地大物博我大中華,人多口音雜,絕對(duì)可以花式逼瘋歪果仁……各種自創(chuàng)語(yǔ)法更是讓老外摸不著頭腦。


下面請(qǐng)欣賞我國(guó)同胞的英語(yǔ)水平


騰訊視頻


所以看了這么多奇葩的口音

難道你就不想擁有一口純正的倫敦(郊區(qū))腔嘛!



快快微信搜索?ID:正能量收獲?關(guān)注后

回復(fù) “答案” 即可知道答案哦!?

或者長(zhǎng)按下方的二維碼識(shí)別后即可關(guān)注

關(guān)注“正能量收獲”,收獲正能量

人生需要正能量,這里有關(guān)于養(yǎng)生妙方、勵(lì)志短文、行業(yè)資訊、吃喝玩樂(lè)、民生新聞、心靈成長(zhǎng)等方面的新鮮資訊。多多接受正能量,塑造陽(yáng)光心態(tài),成就自我,惠及他人!


閱讀原文:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI3OTA5NjgxMw==&mid=2650260950&idx=2&sn=8743cc5f6864ba46cc86e1d2567ab6d9#rd
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容