? ? 時(shí)隔多天的在次提筆,本來安逸的生活還是麻痹了我,說實(shí)話畢業(yè)后的一年還是大體很快樂的, 不過社會(huì)這老師對(duì)于惡心人和痛擊還是有一手獨(dú)到的手法,最近這段時(shí)間跑馬燈一樣的換工作,見到了一個(gè)個(gè)人,有新的朋友,走了出去看到了不一樣的風(fēng)景,不過還是滿意的,至少平日當(dāng)小透明的日子還是舒服的,工作的氛圍確實(shí)是重要的東西,可惜張某不是太會(huì)勸人奮斗的,你坐上懸崖上的那一刻,如果叫我來勸,我一定是踢你下的那位。

? ? 不過舒服的,爺這個(gè)年紀(jì)依然噴的動(dòng)人,至少現(xiàn)在做著邊找下家邊轉(zhuǎn)正,還讓爺上臺(tái)想對(duì)爺?shù)墓ぷ鞅票瀑囐?,那只能站在臺(tái)上噴這群領(lǐng)導(dǎo)了.最后不管這個(gè)世界如何去評(píng)價(jià)“曼德拉”,說一國(guó)罪人,萬國(guó)圣人,這種陰陽(yáng)怪氣的話,還是把我偶像用來激勵(lì)自己的詩(shī)掏出來壓一下樓。

Invictus
Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be,
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance,
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance,
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears,
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years,
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate,
I am the captain of my soul.
? ? 又是滿滿當(dāng)當(dāng)?shù)囊黄?/p>