【原文】
2.14 子曰:“君子周而不比①,小人比而不周?!?/p>
【注釋】
①周:團(tuán)結(jié)多數(shù)人。比:勾結(jié)。
【翻譯】
孔子說:“德行高尚的人以正道廣泛交友但不互相勾結(jié),品格卑下的人互相勾結(jié)卻不顧道義?!?/p>
【解讀】
孔子在這一章中提出君子與小人的區(qū)別點(diǎn)之一,就是小人因私利而結(jié)黨勾結(jié),不能與大多數(shù)人融洽相處。而君子則不同,他做事總為多數(shù)人著想,能與眾人和諧相處,但不與人相勾結(jié)。只要有人群的地方,孔子這種思想就有積極意義。
朱熹在《四書集注》中注道:“周,普遍也。比,偏黨也。”“周”、“比”兩字都有與人親厚團(tuán)結(jié)的意思,但二者又不完全相同?!爸堋笔菫榱斯氨取笔菫榱怂?。君子辦事與人團(tuán)結(jié)在一起,是出于公心,而不為私。在平時(shí)的修養(yǎng)中,也是去其私心,存其公心,不會(huì)為了私利與人勾結(jié)在一起。這就是“周而不比”。而小人辦事,汲汲于名利,而不為公。閑暇無事時(shí),心中所想的,也是有私無公,為了趨近利益而與人狼狽為奸結(jié)為黨羽,一旦利不合,就會(huì)馬上翻臉,甚至互相落井下石。人處在社會(huì)之中,難免會(huì)有群體合作的時(shí)候,如何合作,君子與小人之道各有不同。