
120原文伐木
伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷于喬木。嚶其鳴矣,求其友聲。相彼鳥矣,猶求友聲。矧伊人矣,不求友生?神之聽之,終和且平。
伐木許許,釃酒有藇!既有肥羜,以速諸父。寧適不來,微我弗顧。
於粲灑掃,陳饋八簋。既有肥牡,以速諸舅。寧適不來,微我有咎。
伐木于阪,釃酒有衍?;e豆有踐,兄弟無遠(yuǎn)。民之失德,乾餱以愆。有酒湑我,無酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,飲此湑矣。
注釋
(1)?。▃hēng)?。嚎硺涞穆曇?。
(2)嚶嚶:鳥叫的聲音。
?。?)相:審視,端詳。
?。?)矧(shěn):況且。伊:你。
?。?)聽之:聽到此事。
(6)終……且……:既……又……。
?。?)許(hǔ)許:砍伐樹木的聲音。
?。?)釃(shī):過濾。有藇:即“藇藇”,酒清澈透明的樣子。
?。?)羜(zhù):小羊羔。
(10)速:邀請。
?。?1)寧:寧可。適:恰巧。
?。?2)微:非。弗顧:不顧念。
?。?3)於(wū):嘆詞。粲:光明的樣子。埽:同“掃”。
?。?4)陳:陳列。饋(kuì):食物。簋(guǐ):盛放食物用的圓形器皿。
(15)牡:雄畜,詩中指公羊。
?。?6)諸舅:異姓親友。
?。?7)咎:過錯。
(18)有衍:即“衍衍”,滿溢的樣子。
?。?9)籩(biān)豆:盛放食物用的兩種器皿。踐:陳列。
(20)民:人。
(21)乾餱(hóu):干糧。愆(qiān):過錯。
?。?2)湑(xǔ):濾酒。
(23)酤:買酒。
?。?4)坎坎:鼓聲。
?。?5)蹲蹲:舞姿。
?。?6)迨(dài):等待。
譯文
咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥相和鳴。鳥兒出自深谷里,飛往高高大樹頂。小鳥為何要鳴叫?只是為了求知音。仔細(xì)端詳那小鳥,尚且求友欲相親。何況我們這些人,豈能不知重友情。天上神靈請聆聽,賜我和樂與寧靜。
伐木呼呼斧聲急,濾酒清純無雜質(zhì)。既有肥美羊羔在,請來叔伯?dāng)⑶檎x。即使他們沒能來,不能說我缺誠意。打掃房屋示隆重,嘉肴八盤桌上齊。既有肥美公羊肉,請來舅親聚一起。即使他們沒能來,不能說我有過失。
伐木就在山坡邊,濾酒清清快斟滿。行行籩豆盛珍饈,兄弟敘談莫疏遠(yuǎn)。有人早已失美德,一口干糧致埋怨。有酒濾清讓我飲,沒酒快買我興酣。咚咚鼓聲為我響,翩翩舞姿令我歡。等到我有閑暇時,一定再把酒喝完。

欠之書語
清香本自幽谷來,菩提不語葉隨風(fēng)。
銜花夢見故人來,半殘棋局半殘枝。
2017/11/16星期四(晚安!好夢!每一個齊歡歡~習(xí)慣語言~今天過得很好。)