小包子的ScalersTalk千人早起晨讀團(tuán)7期預(yù)習(xí)復(fù)盤20181221

練習(xí)材料:

原文:

This is the VOA Special English Health Report.

Cardiopulmonary resuscitation, or CPR, can save the life of someone whose heart has stopped. The condition is called cardiac arrest. The heart stops pumping blood. The person stops breathing. Without lifesaving measures, the brain starts to die within four to six minutes.

CPR combines breathing into the victim's mouth and repeated presses on the chest. CPR keeps blood and oxygen flowing to the heart and brain.

However, a new Japanese study questions the usefulness of mouth-to-mouth breathing.

The study was published in the British medical magazine, The Lancet. Doctors in Tokyo led the research. It examined more than four thousand people who had suffered cardiac arrest. In all the cases, witnesses saw the event happen.

More than one thousand of the victims received some kind of medical assistance from witnesses. Seven hundred and twelve received CPR. Four hundred and thirty-nine received chest presses only. No mouth-to-mouth rescue breaths were given to them.

The researchers say any kind of CPR improved chances of the patient's survival. But, they said those people treated with only chest presses suffered less brain damage.

Twenty-two percent survived with good brain ability. Only ten percent of the victims treated with traditional CPR survived with good brain ability.

The American Heart Association changed its guidelines for CPR chest presses in two thousand five. It said people should increase the number of chest presses from fifteen to thirty for every two breaths given.

Gordon Ewy is a heart doctor at the University of Arizona College of Medicine in Tucson. He wrote a report that appeared with the study. Doctor Ewy thinks the CPR guidelines should be changed again. He said the heart association should remove rescue breaths from the guidelines.

He argues that more witnesses to cardiac arrests would provide treatment if rescue breaths are not a part of CPR. He says this would save lives. Studies show that many people do not want to perform mouth-to-mouth breathing on a stranger for fear of getting a disease.

Cardiac arrest kills more than three hundred thousand people in the United States every year. The American Heart Association says about ninety-five percent of victims die before they get to a medical center.

And that's the VOA Special English Health Report, written by Caty Weaver. I’m Bob Doughty.

音標(biāo):



任務(wù)配置:

L1、已經(jīng)上傳到群文件命名小包子的預(yù)習(xí)錄音-3分55秒

L2、問卷調(diào)查已填完提交

L3、群備注名已修改【00】小包子-長春-供應(yīng)商管理

L4、已關(guān)注ScalersTalk千人早起晨讀團(tuán)

L5、英譯中翻譯:

以下是美國之音慢速英語健康報道。

心肺復(fù)蘇術(shù),簡稱CPR,可以挽救心臟驟停的人的生命,這種情況叫做心搏停止。心臟停止供血,人停止呼吸,大腦將會在不超過4-6分鐘內(nèi)死亡。

心肺復(fù)蘇術(shù)結(jié)合呼吸進(jìn)入病人的口中并且需要反復(fù)按壓病人的胸部。

心肺復(fù)蘇術(shù)維持血液和氧氣流動到心臟和大腦。

然而,一項日本的新研究質(zhì)疑了人工呼吸的有效性。

這項研究發(fā)表在英國一本名叫柳葉刀的醫(yī)學(xué)雜志上。東京的醫(yī)生主導(dǎo)了這項研究。超過4000名經(jīng)歷過心搏停止的人被檢查。在所有的案例中,都有目擊證人看到了事件的發(fā)生。

超過1000名受害者接受了來自施救者的某種醫(yī)學(xué)援助。712人接受了心肺復(fù)蘇術(shù)。439人緊緊接受了胸部按壓。并沒有對他們進(jìn)行嘴對嘴的人工呼吸。研究人員說任何形式的心肺復(fù)蘇術(shù)都可以增加患者幸存的機(jī)會,但是,他們說那些只接受了胸部按壓治療的人遭受了更小的腦損傷。22%靠著良好的大腦能力幸存。被傳統(tǒng)的心肺復(fù)蘇術(shù)治療的受害者緊緊10%是靠良好的大腦能力幸存的。

美國心臟協(xié)會在2005年更改了關(guān)于心臟復(fù)蘇術(shù)胸部按壓的指導(dǎo)方針。他們認(rèn)為施救者應(yīng)該每兩次呼吸就把胸部按壓的次數(shù)由15次提高到30次。

Gordon Ewy是美國亞利桑那州大學(xué),圖條醫(yī)學(xué)學(xué)院的一名心臟醫(yī)生。他寫了一篇報道與這項研究同時發(fā)表。Gordon Ewy醫(yī)生認(rèn)為心臟復(fù)蘇術(shù)的指導(dǎo)方針應(yīng)當(dāng)再次更改。他說心臟協(xié)會應(yīng)當(dāng)將人工呼吸從指導(dǎo)方針中移除。

他證明道如果人工呼吸不是心肺復(fù)蘇術(shù)的一部分,更多的心搏停止的施救者可以提供治療。他說那樣可以挽救更多人的生命。多項研究表明許多人不愿意對陌生人就行人工呼吸是害怕傳染疾病。

在美國,每年因為心搏停止死亡的人超過30萬。美國心臟協(xié)會說95%的受害者在到達(dá)醫(yī)療中心之前就已經(jīng)死亡了。

以上是美國之音慢速英語健康報道,作者Caty Weaver,我是Bob Doughty.

L6、附加練習(xí)

(1)聽寫:





(2)跟讀一版并且已經(jīng)錄音。時長3分56秒


(3)復(fù)盤已寫

練習(xí)感悟:

1.小包子平時在口譯群讀新概念還覺得音標(biāo)讀不準(zhǔn)啊,語調(diào)不好聽啊,現(xiàn)在到晨讀群上來就是這么長的,還有這么多生詞,跟著S老師挑戰(zhàn)自我吧。本來打算周四再開始預(yù)習(xí),結(jié)果看到大家周四都開始上傳錄音,我就慌張了,覺得自己落后一大截的感覺,覺得怎么辦還有那么多作業(yè)。晚上回家趕緊把把錄音上傳了,結(jié)果發(fā)現(xiàn)有些事你看著覺得自己完成不了,好多好多,但是你真的付諸行動的時候才發(fā)現(xiàn)其實也沒那么嚇人。

2.真的是好久沒翻譯了,在口譯群也并沒有一字一句的較真就翻譯,就是了解大概意思,我自己都感覺有的地方翻譯的不準(zhǔn)確,但是又不知道怎么改。

3.關(guān)于聽寫,說實話聽了N遍,最后把拼讀打錯的聽錯的都用紅筆改了,手稿直接上傳的

4.關(guān)于跟讀,真的是還不如自己讀的,有時候會被原音打亂,所以說白了就是水平不高,語速不好,單詞讀不準(zhǔn)就容易被打亂,不能保持一致。希望一個月后再回來對比。

預(yù)習(xí)打卡!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容