法語B2聽力013 - Pourquoi choisir la colocation?

(網(wǎng)易云音樂電臺《別鬧,練法語聽力呢》原文稿)

Une journaliste: La hausse des prix de l'immobilier, et donc des loyers, le manque d'appartements proposés à la location, et la multiplication des garanties demandées conduitsent diverses personnes à choisir la colocation. Alors, Didier Lemoine, vous qui êtes sociologue, pensez-vous que les raisons financières soient les seules qui poussent certains d'entre nous à partager un appartement avec des inconnus?

Didier Lemoine:?Non, je ne crois pas... Bien s?r, la question financière est un facteur important, mais il n'est pas le seul. De plus en plus de gens, des jeunes pour la plupart, ont envie de vivre quelque chose de différent. Certains films, comme <<L'auberge espagnole>>, mais aussi des séries de télévision ont contribué à polulariser ce mode de logement. En général, on ne cohabite pas dans le seul but de faire des économies. Chacun a ses objectifs. Les uns font ce choix parce qu'ils ont peur de la solitude, d'autres parce qu'ils ont envie de vivre une expérience originale. D'autres encore souhaitent élargir le cercle de leurs connaissances, voire de leurs amis. En tout cas, la plupart espèrent partager plus que la salle de bain avec leurs colocataires.

Une journaliste:?Les jeunes sont-ils les seuls concernés par cet engouement pour la colocation?

Didier Lemoine:?Les seuls, non. Tous ne sont pas jeunes, ni même étudiants. Si les moins de 35 ans sont encore majoritaires, on compte déjà plus de 22% de colocataires plus agés, et il semble que leur nombre soit en augmentation.


詞句解釋

le manque d'appartements proposés à la location 提供給出租的公寓短缺,proposés à 是“提供給、用于”的意思。

la multiplication des garanties demandées 要求的擔(dān)保成倍增加

conduire quelqu'un à faire qch 導(dǎo)致某人做某事。還有后面的?pousser quelqu'un?à faire qch,推動、逼迫某人做某事

Bien s?r, la question financière est un facteur important, mais il n'est pas le seul. 這句話可以學(xué)會,用來口語考試回答觀點提問。

vivre quelque chose de différent 想過不一樣的生活,這個表達很地道。后面還有一個vivre une expérience originale,想有鮮活的生活體驗

on ne cohabite pas dans le seul but de faire des économies 人們合租不是只為了省錢這一個目的

D'autres encore souhaitent élargir le cercle de leurs connaissances, voire de leurs amis. 其他人還想增長見識,甚至擴大朋友圈。voire de 這里是“甚至”的意思,后面接的名詞,不是動詞。

新聞采訪對話是B2聽力考試?yán)锏囊粋€難點,尤其對我來說。經(jīng)驗就是:要學(xué)會去聽重復(fù)的關(guān)鍵詞,還有提問的主題,以及回答中表達觀點態(tài)度的關(guān)鍵詞。

【音頻使用方法】:

1,在網(wǎng)易云音樂上找《別鬧,練法語聽力呢》電臺,利用單曲循環(huán)功能,反復(fù)播放;

2,回到簡書文字稿,將生詞、句型用法逐個擊破(建議做學(xué)習(xí)筆記);

3,繼續(xù)循環(huán)播放,且跟讀模仿,像francophone一樣開口說法語吧。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容