1.There's gotta be something wrong with him.
This guy says hello,I wanna kill myself.
gotta = get to,wanna = want to口語(yǔ)中常見的連讀。
【擴(kuò)展】
going to = gonna, I'm gonna try to finish this book.
have to = hafta, I hafta start a diet.
has to = hasta, He hasta try harder.
kind of = kinda, You and I kinda driftd apart.
out of = outta, We are outta here.
2.So does he have a hump?
hump主要意思是駝背,隆起,山丘。he has a hump表示他是駝背。
【拓展】
over the hump 指某個(gè)人完成了一項(xiàng)任務(wù)當(dāng)中最困難的部分。還可以表示某人生了重病,但是渡過了最危險(xiǎn)的階段。
The doctors say he's over the hump now, getting stronger every day, and he can go home next week.
3.Why does everyone keep fixating on that?這句話的上下文是Joey對(duì)Ross說you never knew she was a lesbian. Ross內(nèi)心很郁悶,說為什么大家一直都關(guān)注這個(gè)問題。
fixate:注視,實(shí)現(xiàn)移動(dòng),固定
4.I know that you and I have kinda driftd apart.這句話的上下文是Rachel逃婚后來找Monica,但她跟Monica很久沒聯(lián)系了。
drift apart:漂移,疏遠(yuǎn)
What causes continents to break up and drift apart?
5.it's a metaphor,Daddy!
metaphor象征,隱喻,暗喻。
6.buzz him in!
buzz有嗡嗡叫,匆忙來去,奔忙的意思。
buzzer有蜂鳴器,門鈴的意思。
buzz him in是比較形象的表述有人按門鈴時(shí),開門讓他進(jìn)來。
【拓展】
This is my card,give me a buzz.
這是我的名片,給我打電話。
7.This is a dear diary moment.這句話的上下文是調(diào)酒師Paul asked Monica out(邀請(qǐng)Monica約會(huì)),Chandler說是個(gè)值得紀(jì)念的時(shí)刻。
在《吸血鬼日記》里面,主角們寫日記都會(huì)以“Dear diary”開頭。dear dairy moment,可以寫進(jìn)日記的時(shí)刻,引申為值得紀(jì)念的時(shí)刻。
8.What are you up to tonight?
I think I'm just gonna hang out here tonight.
你今晚打算怎么過?我今晚想待在這兒。
平時(shí)經(jīng)??吹絟ang out表示閑逛,這里表達(dá)待在某處的意思。
9.Don't spoil all this fun.
spoil the fun 煞風(fēng)景,毀了最某事的樂趣。
10.I take credit for Paul.
credit有信用,相信的意思。take credit for表示因?yàn)?。。得到好評(píng)/嘉獎(jiǎng)。
11.You are surprisingly upbeat.
upbeat,積極樂觀,愉快的,高興的。surprisingly upbeat異常興奮。
1.You know what blows my mind?Women can see breasts any time thay want.
blow吹,blow one's mind引申為讓某人暈眩,讓某人震驚。
2.How you get any work done is beyond me.
超出了我的理解范圍,搞不懂。
3.I had the most supremely awful day.** **
Supreme is used in the title of a person or an official group to indicate that they are at the highest level in a particular organization or system.
MacArthur was Supreme Commander for the allied powers in the Pacific.
You use supreme to emphasize that a quality or thing is very great.
ADJ emphasis
- You've finally been able to crack your way into showbusiness.
開辟
This is a big break for me!
1.cushions the blow 善意的謊言
原對(duì)話:
-You know,'I think we should see other people' means 'I already am'.
-And everybody knows that?
-Yeah.Cushions the blow.It's like when you're a kid,and your parents put your dog to sleep,and they tell you it went off to live on some farm.
2.If I were omnipotent for a day,I would want,world peace,no more hunger,and bigger boobs!
ominipotent:無(wú)所不能,** **
Someone or something that is omnipotent has complete power over things or people. (FORMAL)
- Look,look,look,my first pay check!
pay check = paycheck 薪水單
1.These are cave people,they have issues like,that glacier's getting kind of close.
cave原意洞穴,地窖。在原始時(shí)期,人們是生活在洞穴中的,所以cave people引申為原始人的意思。
glacier冰河,冰川。有部動(dòng)畫片叫ice age翻譯為冰河世紀(jì)。
2.stand erect
** ** erect:直立,垂直,建造。
To honour the memory of his father, Joey decided to erect a monument.(建造一個(gè)紀(jì)念碑)
There is an erect pine.(直立的松樹,可引申翻譯為挺拔的松樹)
3.I just don't wanna give them any more ammunition than they already have.
ammunition:子彈,彈藥。引申比喻義:戰(zhàn)斗手段。
4.You are like all chaotic and twirly.
chaotic:混亂的,無(wú)秩序的。twirly:驚慌的。
這里表示Monica面對(duì)父母要來看望的情形非常驚慌失措。加上一個(gè)all修飾更加強(qiáng)調(diào)程度。
5.I am the girl who stomped your heart in front of your entire family.
stomp:重踏,腳踩。stomp one's heart,用力踩某人的心,可引申為徹底讓某人丟臉,傷心。
6.I will tell you what,any diamond ring we found,we will run it by you.
run it by sb.是口語(yǔ)中常見的短語(yǔ)。有告知,讓某人把關(guān),過目的意思。要根據(jù)語(yǔ)境判斷。
When you finish the letter, run it by me first before you send it out.
7.You know how he latches on.
latch:門閂,鎖。he latches on的引申意思是死腦筋,固執(zhí),認(rèn)定。這里的上下文是Monic告訴她爸媽,原本可以吃千層面,但現(xiàn)在沒有了。她媽媽就說Then why bring it up?You know how he latches on.
8.She is like this high-powered,driven career type.
精力充沛,事業(yè)心強(qiáng)。
9.You may wanna steer clear of the word 'dumped'.
steer: 引導(dǎo),掌舵,控制 steer clear of 引申意義為避免。
10.Chances are he's gonna be this broken shell of a man.
痛不欲生的表達(dá)。
11.Things change,roll with the punches.
punch:用拳猛擊。roll with the punch避開擊打,可引申為躲避困難的含義。
I know you're so grieved at your son's death. But you should try to roll with the punch.
12.on the table
在桌面上,引申含義:提出來,備選,被擱置,提交備選。
13.She would settle for that.
滿足于,情愿。I settle for no less.我絕不降低要求。