W.E.

農(nóng)歷七夕,商家歡愉。喧囂落處,遙望八十余年前真實上演的一樁傾國之戀,謂之“不要江山要紅顏”,及“偷走英國國王的美國女人”!詩之:

《W.E.》

英倫代出重情王


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


人間只認此女

不怒亦沖冠

沖冠沖王冠

此情不關(guān)美顏

彼愛無涉風流

至今猶思愛德華

We are ours now

貌非驚鴻傾人國

以君之名冠我姓

燃半世華年,鮮衣怒馬

但得上帝應(yīng)許

靈魂契約久遠

問天堂可有墓園

——后記:

當時英王愛德華八世退位為溫莎公爵,讓王冠與弟喬治六世(今女王伊麗莎白父親)后,如釋重負,嘆道“現(xiàn)在我們是我們的啦”(直譯“We are ours now”, 網(wǎng)上多意譯)

——薦影:

《傾國之戀》(W.E.)

《國王的演講》(The King’s Speech)

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容