記得前段時(shí)間看過一個(gè)相聲還是小品,里面有演員把APP念成了阿坡坡,當(dāng)場引起觀眾笑聲??尚w笑,細(xì)想想,把APP念成阿坡坡也有道理,因?yàn)锳PP是英文縮寫,正確是該按英文字母的發(fā)音來念,可對于沒學(xué)過英文或不懂英文的中國人來說,用漢語拼音的發(fā)音念成阿坡坡之類的也是可以理解的。不管咋念,知道是啥東西就行唄。
不過,浪子覺得阿坡坡還是寫成阿婆婆更好些,一來顯得親民、親切,二來也符合APP這些年來擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧蜗?,真是像婆婆一樣管的多、管的寬?/p>
這不,前天看到一新聞,說:校園APP泛濫成災(zāi),從選修課程APP到交電費(fèi)APP,再到洗衣服APP、洗澡APP。部分橫行校園的APP頂著“智能”的頭銜,卻有著各種各樣的缺陷;打著“快捷便利”的幌子,卻處處給同學(xué)“添堵”;軟件頻繁“罷工”,廣告叢生,讓使用者苦不堪言。更過分的是,校園APP與學(xué)生成績、評優(yōu)掛鉤,讓學(xué)生不用也不行。其實(shí),這樣的事不光是在校園,社會(huì)上、企業(yè)里也比比皆是,帶來的最大副作用就是:手機(jī)依賴癥越來越嚴(yán)重,別說更離不開手機(jī),就是手機(jī)性能差點(diǎn)都不行。這樣的APP真是煩不勝煩?。?/p>
縱觀中國幾千年來的故事,婆婆多了總是沒好事,但愿阿婆婆能節(jié)制點(diǎn),不要讓人一見到就變成一聲聲長嘆“啊,,,婆婆”。