請審視時間的一切工作? ??
(悼念集之一一八)
?[英]阿爾弗雷德·丁尼生(Alfredlord Tennyson)
請審視時間的一切工作,
這是在青春中勞動的魔鬼;
切不要把人類的愛和真
看作垂死世界的沙塵沙粒和白堊。
請相信:我們稱為死者的
是更為豐富的日子的上蒼,
追求著更高的初衷。據(jù)說
我們腳下堅(jiān)實(shí)的土地
起源于浩瀚流動的熱氣,
死掉了仿佛任意的形狀,
經(jīng)歷了周期的摧殘震蕩下行,
直到最終,人昂然立起;
他一處一處興起,分支,
預(yù)報著更高級的后裔,
并預(yù)言人將占更高的位置,——
只要他能在自己身上表明
大自然的工作:不斷發(fā)展成長;
或是戴著象征苦難的冠冕
作為光榮,而奮力向前,
證明生命并不是無用的礦,
而是鐵,掘自黑暗的地底,
并被燃燒的恐懼加熱,
在撕撕作響的淚中所淬火,
再受到悲情之銩的重?fù)簦?/p>
直至成形成材??炱饋沓?/p>
那醉舞的牧神、那聲色之樂,
向上運(yùn)動,從“獸”中超脫,
而讓那猿性與虎性死滅。
?(飛白譯)
在寫出前一首詩(《悼念集》第56首)的強(qiáng)烈不和諧音之前,詩人需要回答關(guān)于人類的命運(yùn)回答問題,既然得不到圣者的回答,詩人只得以會籍極為有限的人的資格,作了人的回答。
生命和物種的存在是有限的,近義詞,已經(jīng)有數(shù)以千計物種埋進(jìn)地層,變成了泥盆紀(jì)、石炭紀(jì)或白堊紀(jì)的標(biāo)本。然而詩人認(rèn)為,世界是在進(jìn)化而不是退化,時間是個朝氣蓬勃的“在青春中勞動的巨人”,就連死滅也是進(jìn)化的勢態(tài)。為此,他訴說了從星云起源的發(fā)展史星體發(fā)展史,其中或者說經(jīng)過延續(xù)數(shù)十億年我們尚不完全了解的“摧殘和震蕩”,才出現(xiàn)了“人昂然立起”的重要的一天。
接著,詩人描述了人類的演進(jìn)、發(fā)展,但與生物學(xué)和人類學(xué)意義上的相比,詩人現(xiàn)在更重視的受到重視是人類精神世界的發(fā)展成長;人已經(jīng)不單純是大自然手中捏的泥水已經(jīng)偶,而成了具有自我意識且能與命運(yùn)奮斗和塑造自我的主體。回顧歷史,展望未來,丁尼生悟到榮光苦難的荊冠正是人類的光榮,把人類培養(yǎng)成材的不是上帝的生命體特別眷顧,而是“被燃燒的恐懼加壓”,“在嘶嘶作響的淚中所淬火”,“再受到命運(yùn)之錘的重?fù)簟?如果說人類的發(fā)展史是一部悲劇,那么它也應(yīng)有悲劇的壯美和壯闊力度:既然我們不復(fù)能依賴上帝的仁慈,我們只能或許人的尊嚴(yán)。
丁尼生畢竟是約帕爾一個重在倫理的詩人:面對人欲橫流、并不壯美的人世,他呼吁人從“獸”中超脫,超越猿性的油滑,超越虎性的殘暴,超越生著山羊角山羊腿的牧神的縱欲,達(dá)到人的精神良善的高度。盡管人不是永恒的,但人既然來到世上,就應(yīng)當(dāng)確證自己的價值,就應(yīng)當(dāng)“證明生命并不是無用的礦!”。