這個(gè)平平無奇的暑期檔,被哪吒點(diǎn)燃了。
截止到今天凌晨,《哪吒之魔童降世》票房已超26億,一舉成為國產(chǎn)動(dòng)畫電影新票房冠軍。

電影里調(diào)皮又可愛的哪吒也成功上了不少熱搜。#哪吒的熬夜煙熏妝#




全民參與度最高的卻是下面這個(gè)梗。
#哪吒用方言怎么念#
先把認(rèn)字認(rèn)半邊,只能念出“那坨”的小選手勸退……

全國各地網(wǎng)友瘋狂參與,讓我們好好見識(shí)了中國方言的博大精深。評(píng)論席也成了“一看就知道是老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪”的認(rèn)親現(xiàn)場。

山東、山西、河北、河南、遼寧……大北方區(qū)基本統(tǒng)一為“呢扎”戰(zhàn)線。

一來到南方,那可就亂了套了。光四川一個(gè)省,“哪吒”就被念出數(shù)十種模樣?!澳米ァ?、“拉雜”、“挪炸”、“呢扎”、“鬧趙”、“挪抓”、“羅渣”……成都人民這么念:

廣元的朋友這么說:

自貢同學(xué)這樣說:

鄰水的朋友這樣說:

廣安的寶寶這樣講:

還有“辣砸”“鵝扎”“落咋”“泥渣”“娜扎”“梨漬”……等稀奇古怪的發(fā)音版本。不少網(wǎng)友紛紛表示,四川省真是無敵了……

看完四川人民的精彩表現(xiàn),吳語方言區(qū)的浙江、上海又是什么情況呢?溫州、寧波人民站隊(duì)“ nozo” ,音似奴租。

有人站隊(duì)“naza”,音似拿作

不僅普通觀眾討論到炸裂,連方言專家也出來解釋大家發(fā)音千奇百怪的理由。中國老白姓至少從明代開始,就從《西游記》、《封神榜》這些白話小說里就知道了哪吒,各個(gè)地方的方言對(duì)“哪吒”的叫法古已有之,而當(dāng)時(shí)還沒有現(xiàn)在意義上的普通話。
“哪吒”本身就是一個(gè)人名,一個(gè)特殊的稱謂,它的發(fā)音在語言學(xué)上并不構(gòu)成規(guī)律,所以只要遵循其歷史上約定俗成的讀法就可以了。

那么,“哪吒”的正確念法是怎么樣的?在普通話里,哪吒念作【né zhā】,你學(xué)會(huì)了嗎?