[第8次聽寫] 變形金剛(一) 甩掉字幕看電影

我是Wind, 以前是字幕組組長, 好久不練聽力了, 感覺有些生銹. 我打算每天早上做1分鐘聽寫, 看看自己能堅(jiān)持多久, 把你聽寫的文本粘貼到評(píng)論中和我一起堅(jiān)持吧~

變形金剛(一)

點(diǎn)擊這里看視頻

我的聽寫

It is being said, through the ages,
without sacrifice, there can be no victory.
Two species at war. One flesh, one metal.
Optimus Prime has left us.
One hundred billion trillion planets in the Cosmos.
You want to know, don't you?
Why they keep coming here?
I wanna stay and I wanna fight them.
Now two worlds colliding,
The operation is over.
We're not giving up, ok?
only one survives.
oh, my god.
Forgive me.
No.

我的心得

1 It is being said容易聽成It has been said, 但是仔細(xì)聽會(huì)發(fā)現(xiàn)更像is和being, 并且承接下句的through the ages, 是being said更加恰當(dāng).
2 planets容易聽成chemists, 但是那樣完全不合理, 可以根據(jù)下文的why they keep coming here來推斷.
3 I wanna stay容易聽成honesty或honestly, 但那樣語調(diào)上不是很通順, 注意體會(huì)I wanna stay和I wanna fight them的語調(diào).
這篇我全都聽對(duì)了, 哈哈!

互動(dòng)一下

雖然變5的評(píng)分非常低, 各種被吐槽, 但沖著它的視覺效果我還是打算今天去電影院看一場(chǎng), 有誰已經(jīng)看了嗎, 覺得如何? 你最近看了什么電影呢?

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容