憂憂愁絲似風(fēng)霜,
泠泠清琴咳瀟湘。
棋畫詩(shī)詞紅樓里,
寶玉西廂紅線牽。
花謝花飛花滿天,
紅消香斷有誰(shuí)憐。
麗人身薄皆嘆息,
碧落惜才不忍兮。
譯文:滿臉憂愁就好像風(fēng)霜雪雨,凄清的撫彈古琴,咳嗽聲充斥著瀟湘館。
紅樓夢(mèng)里有著圍棋詩(shī)詞歌賦,寶玉與黛玉就是在那偷看西廂記,于是產(chǎn)生了感情。
花凋謝、花瓣飄飛、花兒滿天散漫;當(dāng)它們褪盡了鮮紅,芳香消散了,又有誰(shuí)對(duì)它同情哀憐?
紅顏?zhàn)怨哦啾∶?,弱襟得讓人皆不忍息;老天也有?ài)才女之心,不忍兮。