歌詞中譯003. 無心劍中譯威廉·林頓《十一月的雨》

November Rain

十一月的雨

William Linton

威廉·林頓

When I look into your eyes

I can see a love restrained

But darlin' when I hold you

Don't you know I feel the same?

當(dāng)我凝視你的雙眸,

我明白你情難自禁,

親愛的當(dāng)我擁著你,

可知我也激情滿懷。

'Cause nothin' lasts forever

And we both know hearts can change

And it's hard to hold a candle

In the cold November rain

世間萬物曇花一現(xiàn),

我們皆知人心善變,

愛的燭光難以長久,

在那冷冷的冬雨中。

We've been through this such a long long time

Just tryin' to kill the pain

But lovers always come and lovers always go

An no one's really sure who's lettin' go today

Walking away

我們歷經(jīng)漫漫長途,

只為盡力平息痛苦,

愛人不停來來去去,

誰知今天誰將離開。

If we could take the time

to lay it on the line

I could rest my head

Just knowin' that you were mine

All mine

So if you want to love me

then darlin' don't refrain

Or I'll just end up walkin'

In the cold November rain

若我們能互吐心曲,

我的焦慮才會平息,

只知那刻你是我的,

完完全全擁有了你。

若你對我表達愛意,

別若隱若現(xiàn)不分明,

否則我將最終漫步,

在那冷冷的冬雨中。

Do you need some time...on your own

Do you need some time...all alone

Everybody needs some time...on their own

Don't you know you need some time...all alone

需要些你的時間嗎?

需要些時間獨處嗎?

需要些自己的時間,

需要些獨處的時間。

I know it's hard to keep an open heart

When even friends seem out to harm you

But if you could heal a broken heart

Wouldn't time be out to charm you?

知道難讓心靈敞開,

甚至朋友也傷害你,

當(dāng)你治愈破碎的心,

豈非時間施加魔力?

Sometimes I need some time...on my own

Sometimes I need some time...all alone

Everybody needs some time...on their own

Don't you know you need some time...all alone

需要些你的時間嗎?

需要些時間獨處嗎?

需要些自己的時間,

需要些獨處的時間。

And when your fears subside

And shadows still remain

I know that you can love me

When there's no one left to blame

So never mind the darkness

We still can find a way

'Cause nothin' lasts forever

Even cold November rain

你的恐懼慢慢平息,

但陰影始終抹不去,

如果沒人遭到譴責(zé),

我知道你就能愛我。

不要介意沉沉黑暗,

我們會找到前行路,

因為一切無法永恒,

即使十一月的寒雨。

Don't ya think that you need somebody

Don't ya think that you need someone

Everybody needs somebody

You're not the only one

You're not the only one

難道你不需要友情?

難道你不需要愛情?

每個人都渴望交流,

你并不是獨自一人,

你并不是獨自一人。

譯于2005年11月13日。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容