前天的口譯練習材料是J.K. Rowling在哈佛大學的演講。因為對Harry Potter系列不太熟悉,就翻墻去搜了點資料。恰好看到Harvard的官網(wǎng)上也有這段視頻,比我們一般看到的版本長3分鐘左右 - 多了主持人對J.K. Rowling的介紹。
第一遍聽,發(fā)現(xiàn)很多似懂非懂的部分,大概知道為了請出J.K. Rowling,主持人講了下去年、今年圍繞Harry Potter有些什么活動,然后又概括了她文學方面的主要成就,以及在慈善方面的成就。但是中間有很多的細節(jié),比如演講所在的這個廳叫什么名字,J.K. Rowling成立的基金叫什么名字等等不是非常確定。
于是我想著,聽寫出這段話,說不定能更好的理解J.K. Rowling的演講。原文聽寫內(nèi)容如下:
Last summer, in a grand celebration of literature, Harvard Square and Harvard Yard, historically known as THEPLACE for hollowed halls filled with books, was transformed to Hogwarts Square. This summer festival celebrated the midnight release of Harry Potter and the Deathly Hallows - the seventh and final installment in the wildly popular series. Hordes of people, children and adults alike, dressed in elaborate wizard costumes, stood in line for hours at the Coop to purchase copies of the book. Dozens of restaurants and stores stayed open late and posted Harry Potter - Theme specials. And a three-hour concert captured of the evening in the pact Tercentenary Theater.
Today Tercentenary Theater is once again pact with children and adults. And we are pleased to welcome one of the most successful authors of our time.
Her books have set sales records, and had won many awards. Probably because the Harry Potter stories provide a familiar backup for readers who can empathize with the young protagonist, a drift, in a sometimes cruel and challenging world.
In addition to her vast contributions to literature. She is also noted for the social, moral and political inspiration she is giving to her fans. A notable philanthropist, she has established the Volant Charitable Trust, which donates millions of dollars to aid women and children and to combat poverty and social inequality. The fund also gives to organizations that aid children, one-parent families, and multiple sclerosis research.
She herself has noted that a person has a moral responsibility when you be given far more than you need to do wise things with it and to give intelligently.
And now I give you Ms. J.K. Rowling.
不確定的地方搜索整理:
1. Harvard Square and Harvard Yard, historically known as THEPLACE for hollowed halls filled with books, was transformed to Hogwarts Square. 這句話,我在Harvard Square 的網(wǎng)頁上找到了出處。

2. Tercentenary Theater聽的時候不知道具體是什么名字,就搜了下Harry Potter and the Deathly Hallows,沒想到,居然直接找到這段話(原文請點擊這里查看)。

3. Volant Charitable Trust 介紹中的這段話可以在維基百科關(guān)于J.K. Rowling的介紹中看到。
