特意查了一下資料,禪的梵文來(lái)自dhyan。Zen是dhyan的日語(yǔ)變音。Dhyan源自古印度的哲學(xué),算是古印度民族整體意識(shí)的一直內(nèi)驅(qū)性的努力。Dhyan意味著極其孤單、極其沉浸于你自身的存在,以至于連一點(diǎn)簡(jiǎn)單的思想都不存在,這是印度“禪”的本來(lái)意義。
在英語(yǔ)里沒(méi)有直接對(duì)應(yīng)“禪”的精準(zhǔn)到恰到好處的譯名。Contemplation不是準(zhǔn)確的譯名。Contemplation的意思是思想、反思。甚至連meditation也不是準(zhǔn)確的譯名,因?yàn)閙editation(冥想)涉及到一個(gè)冥想的客體;它意味著有某些東西在那兒。你可以meditation一些圣物等具象的實(shí)物??墒莇hyan意味著極其孤單以至于沒(méi)有什么東西可以被冥想。沒(méi)有客體,只有單純的主體存在――一片沒(méi)有云彩的意識(shí),一片純凈的天空。數(shù)千年來(lái),整個(gè)印度意識(shí)都走在Dhyan的道路上――怎樣去掉一切思想,怎樣扎根于純凈的意識(shí)之中。具體可以參考葛兆光先生的著作。
當(dāng)dhyan這個(gè)字傳到中國(guó)時(shí),經(jīng)過(guò)了長(zhǎng)期佛道儒的融合,印度來(lái)的佛家思想經(jīng)過(guò)南北朝時(shí)期思想的激烈碰撞,在魏晉時(shí)期吸收了莊子思想的血液,經(jīng)過(guò)慧能等一大批思想藝術(shù)家充滿創(chuàng)意的藝術(shù)性實(shí)踐,在終極釋然的解脫實(shí)踐中,它變成了chan(禪)。當(dāng)chan到達(dá)日本時(shí),它變成了Zen。它們來(lái)源于同一個(gè)梵語(yǔ)dhyan。
吹禪,尺八(一種與中國(guó)唐尺八頗近似、頗有源流,但經(jīng)考證是完全不同的邊棱吹管樂(lè)器;形制一般54.5厘米即一尺八寸,也因此故名,管身有前四后一共5個(gè)指孔,歌口外切樣式,切角一般25度-30度,內(nèi)徑采用砥石重塑工藝,律制采用近代的十二平均律)的一種獨(dú)特演奏方式,是經(jīng)過(guò)日本僧人數(shù)代人在中國(guó)“虛鈴”古曲之上演繹發(fā)展的再創(chuàng)造,“虛鈴”加上“虛空,霧海篪”三個(gè)古曲為基本的藝術(shù)框架,以日本佛教理論和普化僧人對(duì)于中國(guó)“禪”思想的理解為骨血,在日本虛無(wú)僧人的數(shù)代人努力下的一種獨(dú)特藝術(shù)性實(shí)踐。


