殷曉航-準(zhǔn)確性練習(xí)-5

1、We cannot legally conclude a peace treaty with Japan.

我們不能依據(jù)法律同日本締結(jié)和平條約。


2、They are nothing if not ambitious.

如果沒(méi)有雄心壯志,他們無(wú)足輕重。


3、He is nothing if not a trouble-shooter.

他只是一個(gè)問(wèn)題解決者。


4、Darkness released them from the last restraint.

黑暗解放了他們的最后一絲壓抑。


5、He really knew a thing or two.

他對(duì)此了如指掌。


6、We can not ignore our neighbors, only at our peril, can we ignore their distress.

我們不能忽視我們的伙伴,只有我們處于為危險(xiǎn)之中,我們才能忽視他們的苦痛。


7、It is already four years since he was secretary general of the U.N.

這是他不再擔(dān)任聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)的第四年。


8、It is already many years since the Second World War.

二戰(zhàn)已經(jīng)過(guò)去很久了。


9、What he says can be taken as coming from horse’s mouth.

他說(shuō)的話是值得信任的。


10、The British Prime Minister said, “The policies of western countries are like ducks in a raw.”

英國(guó)首相稱:“西方國(guó)家的政策是統(tǒng)一的?!?br>

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容