今天來跟大家分享幾個表達(dá)感謝的說法,在生活中,我們每天應(yīng)該都離不開對別人說 Thanks,但是并不是所有帶著 thank 的詞組都表示感謝。一個不注意就有可能被別人誤以為是嘲諷呢,比如說 Thanks a lot.
從字面意思上看,Thanks a lot. 似乎是表示感謝,可實際上不是這樣,在地道的英語口語中,Thanks a lot. 常用于諷刺,就是你其實不想謝謝某人,但是又無話好說的時候,往往就會這么說,它翻譯過來就是:呵呵,多謝了啊。
比如在國外,小孩在不耐煩地聽父母給出的建議或者要求時,就會說 Thanks a lot.
這其實是在表示他們的不滿,他們的內(nèi)心可能并不同意或者接受父母的說辭。
當(dāng)別人幫了你一個大忙時,你就可以說 Thanks a million. 萬分感謝。
我們也可以說 Thank you for your help. 感謝您的幫助。
另外,當(dāng)別人的幫助解決了你的燃眉之急時,你可以說:
I truly appreciate your timely help.
動詞 appreciate 表示感謝,感激;形容詞 timely 表示及時的
這句話的意思就是,我真心感謝您及時的幫助。