
精選書(shū)摘:
1.這真是個(gè)有趣的秋日的上午,當(dāng)你目睹飄忽的紅葉紛紛落地,那你無(wú)論踏草坪還是坐在岸邊,都算不得苦差事。音樂(lè)在我耳邊響起,喃喃著某種宗教儀式的序幕。我經(jīng)過(guò)教堂,聽(tīng)見(jiàn)風(fēng)琴如泣如訴,讓人肅然起敬。安謐的氣氛,沒(méi)有憂(yōu)傷。即便有,似乎也倏忽成為記憶,傷感在哪里?平靜,里面卻流動(dòng)著風(fēng)琴的呻吟。
2.錢(qián)使沒(méi)有報(bào)酬便顯得微不足道的事情獲得了尊嚴(yán)。
3.這些詩(shī)人鋪好了道路、馴服了語(yǔ)言的野性。
4.我希望大家都能想方設(shè)法擁有些自己的錢(qián)財(cái),允許你去旅游,無(wú)所事事,去思索世界的未來(lái)或過(guò)去,沉湎在書(shū)本中或在街頭鬧蕩,讓思緒匯入街上的潮流中。
5.也許那些教授在稍微過(guò)于強(qiáng)調(diào)地堅(jiān)決認(rèn)為女人低劣的時(shí)候,他所感興趣的并不是婦女的低劣,而是他本人的優(yōu)越感。
6.任何階級(jí)或者任何性別,把它作為一個(gè)整體來(lái)予以責(zé)備都是荒誕的。巨大的人群從不為他們的所作所為負(fù)責(zé)。他們被他們所不能控制的本能所驅(qū)使。
7.在想象中,她最為重要,而實(shí)際上,她則完全無(wú)足輕重。從始至終她都遍布在詩(shī)歌之中,但她又幾乎完全缺席于歷史。在虛構(gòu)作品中,她主宰了國(guó)王和征服者的生活,而實(shí)際上,只要父母把戒指硬戴在她手上,她就是任何一個(gè)男孩的奴隸。在文學(xué)中,某些最有靈感、某些最為深刻的思想從她的唇間吐出,而在實(shí)際生活中,她卻幾乎不識(shí)字,幾乎不會(huì)拼寫(xiě),而且是她丈夫的財(cái)產(chǎn)。
8.即將消亡的美好世界有兩個(gè)刀口,一個(gè)是悲之刀口,另一個(gè)是喜之刀口,共同把心臟一分為二。
9.過(guò)度在意旁人的言語(yǔ)正是藝術(shù)家的本性。文學(xué)中到處都是那些不理智的倒霉鬼,他們太重視旁人的看法了。重新回到我最初的問(wèn)題,那就是何種心境最有利于創(chuàng)作,我猜想,那種想將自己心中的作品創(chuàng)作出來(lái),要做出極大的努力,就像莎士比亞的頭腦那般熾熱澄明。
10.必須沒(méi)有妄念,摒棄無(wú)關(guān)的一切...沒(méi)有什么啟示讓我們憶起作家,停止閱讀。想要抗議、傳道、抱怨、報(bào)復(fù),想令世人成為乖桀或哀怨的見(jiàn)證者的諸種欲望,都從他身上遁形了,燒掉了。因此,他的詩(shī)歌就暢通無(wú)阻的從其筆下流淌出來(lái)。
內(nèi)容簡(jiǎn)介:
本書(shū)根據(jù)作者一九二八年在英國(guó)兩所大學(xué)所作的“婦女與小說(shuō)”(Women and Fiction)主題演講而寫(xiě)成,文中充分表達(dá)了作者的女性思想和對(duì)女性的整體思索,文筆細(xì)膩風(fēng)趣,充滿(mǎn)睿智,是女性文學(xué)的傳世名篇。
作者簡(jiǎn)介:
弗吉尼亞·吳爾夫(Virginia Woolf,1882-1941),英國(guó)女作家。其作品摒棄傳統(tǒng)的小說(shuō)結(jié)構(gòu),運(yùn)用“意識(shí)流”手法,注重心理描寫(xiě),對(duì)現(xiàn)代文學(xué)影響深遠(yuǎn)。