跟著《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》學(xué)英語(yǔ) ▏之八(1)——2018將是現(xiàn)有大企業(yè)展開(kāi)大科技的一年

譯者按:《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志向來(lái)以其獨(dú)特的視角,透徹的分析和地道的英語(yǔ)而聞名。每年托福和雅思考試中的很多閱讀文章都出自這本雜志。最近一篇上了財(cái)經(jīng)頭條的文章《我們正在進(jìn)入“談資”比“名牌包”更貴的時(shí)代!》中指出,閱讀《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》是當(dāng)今國(guó)外新興的精英階層“非炫耀性文化消費(fèi)”的一個(gè)標(biāo)志。跟著《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》學(xué)習(xí)樸素準(zhǔn)確且高逼格的英語(yǔ),將事半功倍。

本期《跟著<經(jīng)濟(jì)學(xué)人>學(xué)英語(yǔ)》選取本周《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》(2018年1月5日)熊彼特專(zhuān)欄的文章,中英雙語(yǔ)對(duì)照并講解生詞。熊彼特專(zhuān)欄(Schumpeter)是《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志的一個(gè)專(zhuān)欄,專(zhuān)寫(xiě)商業(yè)相關(guān)問(wèn)題。熊彼特指約瑟夫·熊彼特,一位有著深遠(yuǎn)影響的美籍奧地利政治經(jīng)濟(jì)學(xué)家,也是創(chuàng)新理論的鼻祖。在他的創(chuàng)新理論中,熊彼特定義企業(yè)家和商人是一類(lèi)擁有夢(mèng)想并依靠靠才智和意志將之付諸實(shí)現(xiàn)從而推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的“超人”。《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》因此將商業(yè)專(zhuān)欄命名為熊彼特專(zhuān)欄,以紀(jì)念熊彼特和他的理論。

因?yàn)槲恼缕^長(zhǎng),將分為四篇小文章以便閱讀。本篇是本周系列的第一篇。譯者水平不到之處,歡迎大家批評(píng)指點(diǎn)。

本周系列各篇的鏈接如下:

(1)跟著《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》學(xué)英語(yǔ) ▏之八(1)

(2)TBD

(3)TBD

(4)TBD


圖片來(lái)自《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》網(wǎng)站

2018 will be the year that big, incumbent companies take on big tech

Conventional firms have at last got their technology act together

2018將是現(xiàn)有大企業(yè)展開(kāi)大科技的一年

傳統(tǒng)企業(yè)終于將它們的科技大戲準(zhǔn)備好了

單詞:

incumbent:?形容詞,現(xiàn)任的。

ACCORDING to Ginni Rometty, IBM’s boss, the digital revolution has two phases. In the first,Silicon Valley firms make all the running as they create new markets and eviscerate weak firms in sleepy industries. This has been the story until now.Tech firms have captured 42% of the rise in the value of America’s stockmarket since 2014 as investors forecast they will win an ever-bigger share of corporate profits. A new, terrifying phrase has entered the lexicon of business jargon: being “Amazoned”.

根據(jù)IBM的總裁Ginni Rometty女士的觀點(diǎn),數(shù)字革命有兩個(gè)階段。第一階段,硅谷的公司掌握了全部行動(dòng),他們創(chuàng)造新市場(chǎng),重創(chuàng)休眠行業(yè)里的那些疲軟企業(yè)。這是到目前為止我們看到的故事??萍计髽I(yè)自2014年以來(lái)已獲取了美國(guó)股市42%的總價(jià)值增長(zhǎng),原因是投資者預(yù)測(cè)這些企業(yè)將在全部公司的盈利中贏得從所未有的更大份額。一個(gè)全新而令人戰(zhàn)栗的詞語(yǔ)已經(jīng)進(jìn)入了商業(yè)界的術(shù)語(yǔ)辭典:“亞馬遜化”。

單詞:

eviscerate: 動(dòng)詞,取出內(nèi)臟,除去精華。

lexicon: 名詞,詞典,辭典。

jargon: 名詞,行話(huà),術(shù)語(yǔ)。

The second phase favours the incumbents, Ms Rometty believes, and is starting about now. They summon the will to adapt, innovate to create new, digital, products and increase efficiency. The schema is plainly self-serving. IBM is itself fighting for survival against cloud-based tech rivals and most of its clients are conventional firms. Yet she is correct that incumbents in many industries are at last getting their acts together on technology.

而第二階段,Rometty女士認(rèn)為,會(huì)對(duì)那些現(xiàn)有的企業(yè)有利。這一階段現(xiàn)在正在啟動(dòng)。現(xiàn)有的大企業(yè)們將鼓起斗志去適應(yīng)變化,去改革以創(chuàng)造新的數(shù)字化的產(chǎn)品,去提高效率。這一模式完全是為自身謀利的。IBM自己就正在與以云科技為基礎(chǔ)的對(duì)手們競(jìng)爭(zhēng)求存,而它的客戶(hù)們也大多是傳統(tǒng)企業(yè)。在關(guān)于諸多行業(yè)的現(xiàn)有企業(yè)終于準(zhǔn)備好展開(kāi)它們的科技大戲這一點(diǎn)上,Rometty女士無(wú)疑是正確的。

單詞:

summon: 動(dòng)詞,召喚,召集,鼓舞。

schema: 名詞,模式,計(jì)劃。

Enough time has elapsed for even the dopiest to see the threat. It is 11 years since Netflix began streaming video and five since Tesla unveiled the Model S. The evisceration by tech firms of some mid-sized businesses, such as department-store retail, has concentrated minds. Lagging share prices have helped. In 2017 Ford fired its boss, Mark Fields, despite near-record profits.Its board concluded he was complacent about technological change.

太長(zhǎng)的時(shí)間已經(jīng)過(guò)去,即使是最遲鈍的人也已經(jīng)看到了威脅所在。從Netflix開(kāi)始提供流量視頻服務(wù)已經(jīng)有11年,從特斯拉展示S型電動(dòng)力車(chē)到現(xiàn)在也已經(jīng)有5年??萍计髽I(yè)對(duì)那些中等大小的企業(yè)——比如零售百貨公司——的沖擊使現(xiàn)有大企業(yè)們頭腦無(wú)比清醒。滯后的股價(jià)幫助了它們。2017年,福特公司解雇了它的老大Mark Fields,即使他為公司創(chuàng)造了接近紀(jì)錄的盈利。但是福特的董事會(huì)認(rèn)為他在科技變革中過(guò)于自滿(mǎn)。

單詞:

dopy: 形容詞,遲鈍的,麻醉的。這是英國(guó)拼法,美國(guó)拼法是dopey。

complacent: 形容詞,自滿(mǎn)的,得意的。

詞組:

concentrate the mind: 使頭腦清醒。

(待續(xù)。)


譯者注:本文譯自《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志2018年1月5日的熊彼特專(zhuān)欄文章?!督?jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志上的所有文章均不署名。

原文鏈接:

https://www.economist.com/news/business-and-finance/21733460-conventional-firms-have-last-got-their-technology-act-together-2018-will-be-year

本譯文僅供個(gè)人研習(xí)、欣賞語(yǔ)言之用,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)。本人同意簡(jiǎn)書(shū)平臺(tái)在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后,刪除文章?!?/i>

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容