
水彩,收有收的凝練,放有放的靈動(dòng),兩者之間任何一個(gè)平衡點(diǎn)都給人以不同的感受。
Watercolor, receive the conciseness of the collection, put put put the spirit of the release, between the two any a balance point gives the person with different feeling.

不同的畫,可以看到氣象萬千的平衡,就好像萬物生靈,各有自己的活法,各自在這世界上尋求自己的平衡點(diǎn),彼此并沒有商量好,但還是共同構(gòu)成一個(gè)妙不可言的世界。
Different paintings can see the balance of meteorology. It is like all things living and having their own living methods. They each seek their own balance in this world. They don’t discuss each other well, but they still form a wonderful world. .

在選取題材上,要考慮水彩畫性能特點(diǎn)的發(fā)揮。取景不宜過繁,過細(xì),以大塊整體為好。當(dāng)然,畫面上的大塊整體,也包含了作者對(duì)景物的概括處理。
In the selection of subjects, we must consider the performance characteristics of watercolor painting. The framing should not be too complicated, too thin, and the whole piece should be good. Of course, the large chunks on the screen also contain the author's generalization of the scene.

掌握好時(shí)間和水分,保持色彩的透明感,是水彩畫要著重研究的技法課題。不駕馭這些特性,既不能更好地發(fā)揮水彩畫的藝術(shù)效果。
Mastering the time and moisture and maintaining the transparency of color is a technical subject to be studied in watercolor. If you don't control these characteristics, you can't better play the artistic effect of watercolor painting.

水彩畫要求意在筆先,落筆果斷。切勿過多地涂改,多改則易滯、易臟,往往失去輕快透明的效果。
The watercolor paintings are intended to be written first and decisively. Don't overdo it too much. If you change it, it will be stagnation and dirt, and you will lose the effect of light and transparent.