1.一輩子,純粹因?yàn)橄矚g。
一般,做教育的人,一做就是一輩子,大部分人也常常研究或教授的內(nèi)容是定向的。那么,他們是如何一年365天,把這份事業(yè)從事一輩子的呢?
清華大學(xué)理論物理學(xué)教授張禮老先生告訴我們了一個(gè)答案,那就是“我喜歡啊”“我就是覺得干這件事有意思”。

圖片發(fā)自簡書App
2.不拘泥,善思考,不鉆框子。
任何問題都沒有標(biāo)準(zhǔn)答案,一篇好的譯文也是經(jīng)過一次又一次的修改而來的,況且一篇譯文的最終定稿也實(shí)際算不上最終稿。在經(jīng)過時(shí)間的沉淀,翻譯功底的逐漸加厚,閱歷逐漸豐富,譯文基礎(chǔ)上的每一次修改,都會(huì)比之前更完善,但是無止境。我們做翻譯,必須得經(jīng)得起一次又一次的甘于寂寞的修改,經(jīng)過一次又一次的思考,打破框架,來向“信達(dá)雅”靠攏。