
圖片發(fā)自簡書App
原文:
唯之與阿,相去幾何?美之與惡,相去若何?人之所畏,不可不畏?;馁?,其未央哉!
譯文:
應(yīng)諾和呵斥,相距有多遠?美好和丑惡,又相差多少?人們所畏懼的,不能不畏懼。這風(fēng)氣從遠古以來就是如此,好像沒有盡頭的樣子。
解釋:
唯之與阿:
唯,恭敬地答應(yīng),這是晚輩回答長輩的聲音;阿,怠慢地答應(yīng),這是長輩回答晚輩的聲音。唯的聲音低,阿的聲音高,這是區(qū)別尊貴與卑賤的用語。
美之與惡:美,一本作善,惡作丑解。即美丑、善惡。
畏:懼怕、畏懼。
荒兮:廣漠、遙遠的樣子。
未央:未盡、未完。
我的翻譯:
How much differenec is? there between
repecting and scolding?
How much difference is there between good and bad?
That we should be afraid of what everyone fears is common? practice, which was endless? from ancient times .