阿拉克涅| 得罪女神的悲慘下場(chǎng)

作者:你好唐小山


Arachnid這個(gè)英文單詞,譯為“蛛形綱”。可怕丑陋的蜘蛛、螨蟲、蜱蟲等,都被歸為蛛形綱。這個(gè)不懷好意英文單詞,來源于一則羅馬神話。

古羅馬的呂底亞,有個(gè)名叫阿拉克涅的凡間女子,她的編織手藝和刺繡本領(lǐng)享譽(yù)整個(gè)呂底亞。每當(dāng)這個(gè)女人干活兒的時(shí)候,遠(yuǎn)近的村民都會(huì)跑來,只為欣賞阿拉克涅是怎樣用薄霧般飄渺的絲線,織出晴空一樣輕靈的布匹。甚至連林中和噴泉中的仙女神們,也都會(huì)慕名而來觀看。


大家都在傳說,她非凡的本領(lǐng),是羅馬女神密涅瓦親自教授的??墒牵⒗四救?,卻對(duì)這種說法矢口否認(rèn),她生氣地賭咒:就讓密涅瓦來與我當(dāng)面比試比試!如果我輸了,我甘愿受罰。

女神密涅瓦聽到這個(gè)消息,也很不高興。她變成一個(gè)駝背老太婆,來勸阿拉克涅,讓她就和人類同胞比比算了,千萬別和女神爭(zhēng)高低,恭順地去乞求女神寬恕那些傲慢的話,女神是會(huì)寬恕祈求者的。

收回你的忠告,把它們留給你的女兒們聽吧!傲嬌的阿拉克涅,停下手中的紡織,怒視著老婆婆:我根本不怕什么女神,如果她真的敢和我比試,就讓她顯示她粗糙的技術(shù)吧!

密涅瓦女神氣怒火中燒,頓時(shí)現(xiàn)出真身。

?

密涅瓦這個(gè)名字,也許多數(shù)人沒有聽說過。其實(shí),這位守護(hù)智慧,掌管女紅、紡織、戰(zhàn)爭(zhēng)的女神,還有個(gè)來自希臘神話中的大名:雅典娜。

女戰(zhàn)神悉心保護(hù)著眾神們,給他們以英明的忠告;在危險(xiǎn)時(shí),賦予他們不可戰(zhàn)勝的力量;她守護(hù)堡壘、城邦;給人們以智慧和知識(shí),教會(huì)人們工藝和技術(shù)。

人類姑娘們尊敬她,因?yàn)樗虝?huì)她們從事紡織和女紅。在紡織手藝上,無論凡人還是女神,從沒有一個(gè)人,能夠趕得上密涅瓦。

她們都知道,同密涅瓦比賽紡織,是多么危險(xiǎn)的事;她們也馬上會(huì)知道,呂底亞伊德蒙的女兒阿拉克涅,要在紡織技術(shù)上超過女神密涅瓦,將會(huì)付出多么沉重的代價(jià)。

?

而此時(shí),面對(duì)密涅瓦,阿拉克涅毫不畏懼,她把密涅瓦強(qiáng)按怒火的再三勸告,當(dāng)成了耳旁風(fēng),完全沒有向永生的神祇低頭。


她們的比賽開始了,女神趾高氣昂地織出眾神的英明神武,還繡織了眾神如何懲罰狂妄自大的凡人。

倔強(qiáng)的阿拉克涅毫不服輸,她故意在自己的圖案中,繡制了神祗們的風(fēng)流秘事??棾瞿切└哔F的神,像人類一樣被情感所困,織出他們的軟弱且充滿憂傷;編織著阿拉克涅的驕傲和對(duì)神的蔑視。而一幅幅活色生香的圖案,也在侮辱著她的對(duì)手,一位處女女神。

密涅瓦怒火中燒,她把阿拉克涅的繡品撕得粉碎,并使用神力,讓這個(gè)巧手的人類女兒感到內(nèi)疚和羞恥。阿拉克涅忍受不了女神的羞辱,編了一條繩子,繩頭做了一個(gè)圈,上吊了。

可密涅瓦的羞辱并沒有因此結(jié)束。她對(duì)懸掛在繩子上的阿拉克涅說:“活下去吧,倔強(qiáng)的女人。為了使你永遠(yuǎn)記住這個(gè)教訓(xùn),你和你的子孫后代將會(huì)永遠(yuǎn)吊在那里,永遠(yuǎn)在編織!

她用神奇的草汁灑在阿拉克涅身上,她的身體馬上縮小了,濃密的頭發(fā)脫落了,鼻子和耳朵也掉了,她變成了一只蜘蛛。


從此,阿拉克涅便一直懸吊在她自己織成的網(wǎng)上,從體內(nèi)抽絲紡線,并且永遠(yuǎn)在織,就像她變成蜘蛛以前那樣。她的名字被沿用下來,成了書中永遠(yuǎn)的“蛛形綱”。

?

這個(gè)故事,完整的版本,最早出自公元7年誕生的《變形記》。這是一本詩集,作者是奧維德。書中寫了兩百多個(gè)古羅馬神話故事,大部分都是講人類由于某種原因的變形,或者變成石頭,或者變成動(dòng)物或植物的傳說。

現(xiàn)代主義作家卡夫卡,在著作《變形記》里,講了一個(gè)人類變成甲蟲的故事。創(chuàng)意其實(shí)來自古羅馬的奧維德,甚至連書名也照搬了過來。

提到作者奧維德,不由讓人想到他的另一部作品《愛經(jīng)》。這部?jī)汕Ф嗄昵暗恼{(diào)情寶典、勾搭指南,其中滿滿的哲理和套路,至今讀來,也毫無違和感,并且極具可操作性。

當(dāng)年為了增加書的知名度和發(fā)行量,奧維德還親自撰寫廣告詞:假如有誰還不懂得怎樣談戀愛,那就讀一讀吧,書還沒有讀完,他就懂得如何去愛了。

唐小山讀的是雨巷詩人戴望舒翻譯的版本。戴氏以散文方式譯《愛經(jīng)》,句子讀來通曉流暢,內(nèi)容秒殺當(dāng)代情感雞湯。以后可以專門討論。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容