Mark Twain's Letter to Olivia
Livy dear,
I have already mailed today's letter, but I am so proud of my privilege of writing the dearest girl in the world whenever I please, that I must add a few lines if only to say I love you, Livy.
For I do love you, Livy —
as the dew loves the flowers; as the birds love the sunshine;
as the wavelets love the breeze; as mothers love their first-born;
as memory loves old faces; as the yearning tides love the moon;
as the angels love the pure in heart.
I so love you that if you were taken from me
it seems as if all my love would follow after you and leave my heart a dull and vacant ruin forever and forever. . . .
Take my kiss and my benediction, and try to be reconciled to the fact that I am
Yours forever and always,
Sam
馬克吐溫給奧莉薇婭的信
親愛的莉薇
雖然已經(jīng)寄了今天的信,但是能有幸隨時給世界上最親愛的姑娘寫信,讓我自豪不已,因此不得不再加上幾行,只為說——莉薇,我愛你!莉薇,我真愛你!

就像清露愛花朵,就像鳥兒愛陽光
就像皺波愛和風(fēng),就像母親愛第一個孩子
就像思憶愛舊顏,就像孤潮愛月亮
就像天使愛心之純良
我非常愛你,如果沒有你,我的一切情感都將隨你而去,徒留一顆空心,如廢墟空洞無著,永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)苦熬…
收下我的親吻和我的祝禱吧!并試著接受一個事實——我永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)都是你的!
薩姆
2020年3月29日23:42試譯
【注】馬克·吐溫Mark Twain原名Samuel Langhorne Clemens馬克·吐溫是筆名,與其早年水手經(jīng)歷有關(guān)。Sam薩姆是撒母耳Samuel的昵稱,來源于希伯來。馬克·吐溫對奧利維亞 (即信中的Livy,Livy一詞是Olivia和Olive的昵稱) 一見傾心,他向奧利維亞求婚,不過遭到拒絕。不甘于此的馬克·吐溫展開了情書攻勢,向她寫了184封情書。馬克·吐溫最終贏得美人芳心,與她步入婚姻殿堂。