因?yàn)閻?ài), "我選擇做一條狗的道路?!?--梵高畫(huà)展中的冬之悲涼。

? ? ? ?下午看完梵高畫(huà)展,許久無(wú)法從情緒中走出來(lái)。耳機(jī)講解器非常好,讓我深度地欣賞了這些藝術(shù)杰作,而梵高的那些信件、文字的朗誦,又直接強(qiáng)烈地沖擊了內(nèi)心。
? ? ? 梵高的語(yǔ)言表達(dá)力這么強(qiáng)!又從網(wǎng)上看了一些他寫(xiě)給Brother Theo 的信件。推薦大家閱讀。
? ? ? ?梵高的愛(ài),色彩,激情,填補(bǔ)了冷酷現(xiàn)實(shí)與希望之間的距離。他眼中的世界、農(nóng)民那么美那么動(dòng)人!

? ? ? 他關(guān)于日本藝術(shù)的描述:日本藝術(shù)帶來(lái)的震撼,日本藝術(shù)家富有哲學(xué)意味和宗教情懷的審美,“在簡(jiǎn)單的生活中,他們就是盛開(kāi)的鮮花” 。

? ? ? ? “如果一個(gè)人的內(nèi)心和靈魂里有激情和火焰,一定就會(huì)有奔放的燃燒。”

? ? ? ? ?沖擊很強(qiáng)烈,看到Pine trees at sunset, 聽(tīng)著耳機(jī)里的音樂(lè)與講述,淚水就忍不住了。
? ? ? ? ? “肖像自有他的生命,從畫(huà)家的靈魂深處綻放出來(lái)”

? ? ? ? ?梵高很偉大。可是,歷史的長(zhǎng)河淹沒(méi)了多少像他那樣有激情有才華的藝術(shù)家?
? ? ? 但是,因?yàn)橛兴?,便有更多的人能夠勇敢地選擇這樣去愛(ài),這樣去追求激情!
? ? ? 他的Brother Theo 多棒啊,沒(méi)有Theo, 就沒(méi)有梵高。
梵高展的信息~喜歡藝術(shù)的朋友千萬(wàn)不要錯(cuò)過(guò)喲!展覽時(shí)間:2017年4月28日至7月9日,每天10am-5pm。地址:180 ST KILDA ROAD, MELBOURNE。票價(jià)二十多元,耳機(jī)講解八元。
梵高給Theo 的信:(http://vangoghletters.org/vg/letters/let413/letter.html)
Dear Theo,
Enclosed is the letter I was engaged in writing when I received your letter.2 To which, having read what you say attentively, I want to reply. I’ll start by saying that I think it noble of you, believing that I’m making it difficult for Pa, to take his part and give me a brisk telling-off.
I regard this as something that I value in you, even though you’re taking up arms against someone who is neither Pa’s enemy nor yours, but who definitely does, however, give Pa and you some serious questions to consider. Telling you what I tell you, that being what I feel, and asking: why is this so?
In many respects, moreover, your answers to various passages in my letter make me see sides to the questions that aren’t unfamiliar to me either. Your objections are in part my own objections, but not sufficiently. So I see once more your good will, your desire at the same time to achieve reconciliation and peace — which indeed I don’t doubt. But brother, I could also raise very many objections to your tips, only I think that would be a long-drawn-out way and that there’s a shorter way.
There’s a desire for peace and for reconciliation in Pa and in you and in me. And yet we don’t seem to be able to bring peace about.
2v:4 I now believe that I’m the stumbling block,3 and so I must try to work something out so that I don’t ‘make it difficult’ for you or for Pa any more.
I’m now prepared to make it as easy as possible, as tranquil as possible, for both Pa and you.
So you also think that it’s I who make it difficult for Pa and that I’m cowardly. So — well then, I’ll try to keep everything shut up inside me, away from Pa and from you. What’s more, I won’t visit Pa again, and I’ll stick to my proposal (for the sake of mutual freedom of thought, for the sake of not making it DIFFICULT for you either, which I fear is already inadvertently starting to be your opinion) to put an end to our agreement about the money by March, if you approve.
I’m deliberately leaving an interval for the sake of order and so that I’ll have time to take some steps that really have very little chance of success, but which my conscience won’t allow me to postpone in the circumstances.
You must accept this calmly and accept it with good grace, brother — it isn’t giving you an ultimatum. But if our feelings diverge too far, well then, we mustn’t force ourselves to act as if nothing is happening. Isn’t this your opinion too, to some extent?
2v:5
You know very well, don’t you, that I consider that you’ve saved my life, that I shall never forget, I’m not only your brother, your friend, even after we put an end to relations that I fear would create a false position, but at the same time I have an infinite obligation of loyalty for what you did in the past by stretching out your hand to me and by continuing to help me.
Money can be repaid, not kindness such as yours.4
So let me get on with it — only I’m disappointed that a thoroughgoing reconciliation hasn’t come about now — and I’d wish that it still could, only you people don’t understand me and I fear that perhaps you never will. Send me the usual by return, if you can, then I won’t have to ask Pa for anything when I leave, which I ought to do as soon as possible.
I only have a quarter and a few cents in my pocket. So that is the account, which you will now understand when, in addition, you know that from the 20 Nov. money, which came 1 Dec., I paid for the lodgings in Drenthe for a long period, because there had been some hitch then that was later put right, and from the 14 guilders (which I borrowed from Pa and have since given back) I paid for my journey etc.
I’m going from here to Rappard’s.
And from Rappard’s perhaps to Mauve’s. My plan, then, is to try to do everything in calmness, in order.
2r:6
There’s too much in my frankly expressed opinion about Pa that I cannot take back in the circumstances.5 I appreciate your objections, but many of them I cannot regard as sufficient, others I already thought of myself, even though I wrote what I wrote.
I set out my feelings in strong words, and of course they’re modified by appreciation of very much that’s good in Pa — of course that modification is considerable.
Let me tell you that I didn’t know that someone aged 30 was ‘a(chǎn) boy’, particularly not when he may have experienced more than just anyone in those 30 years. Regard my words as the words of a boy if you wish, though.
I am not liable for your interpretation of what I say, am I? That is your business.
As to Pa, I’ll also take the liberty of putting what he thinks out of my mind as soon as we part company.
It may be politic to keep what one thinks to oneself, however it has always seemed to me that a painter, above all, had a duty to be sincere — you yourself once pointed out to me that whether people understand what I say, whether people judge me rightly or wrongly, didn’t alter the truth about me.
Well brother, know that, even if there’s any sort of a separation, I am, perhaps much more even than you know or feel, your friend and even Pa’s friend. With a handshake.
Ever yours,
Vincent.
In any event I’m not an enemy of Pa’s or yours, nor shall ever be that.