《傅雷家書》,這本書講述的是傅雷夫婦與他們遠在國外的孩子互通書信的日常,也就是我們說的嘮家常??赡芎芏嗳藢@本書并不陌生,但我相信也有部分人是沒看過這本書的。
我簡單梳理了下傅雷的履歷,他是著名的現(xiàn)代翻譯家、文藝評論家。1908年生于上海,16歲留學(xué)法國專修美術(shù)史,23歲回上海任教并開始譯著,50歲時也就是1958年被劃為右派,1966年文化大革命爆發(fā)受牽連被迫害,最終傅雷夫婦雙雙選擇自殺。傅雷生平譯著宏富,翻譯的作品多達34部,包括巴爾扎克的《高老頭》《歐也妮·葛朗臺》《夏倍上?!贰⒘_曼·羅蘭的《約翰·克里斯多夫》《貝多芬傳》《米開朗琪羅轉(zhuǎn)》《托爾斯泰傳》、伏爾泰的《老實人》、羅素的《幸福之路》、牛頓的《英國繪畫》等等名家系列著作。傅雷嘔心瀝血培育了兩個孩子,長子傅聰成了著名鋼琴大師,幼子傅敏成為了英語特級教師。
我第一次看到《傅雷家書》是在2011年,讀完這本書自己也有很深刻的感受,感覺和別的書籍不一樣,雖然沒有連貫的故事情節(jié),但是情感豐富,句句發(fā)自肺腑,仿佛能窺到寫信人的想法和思想。第二次讀是在2014年,再次被傅雷孜孜不倦、循循善誘的父親角色所打動,就是覺得翻譯家筆下的文字有著某種魔力,代入感很強。第三次讀是在去年又簡單地翻閱了一下,總之每讀一次,都會有不同的感受。
前面說的都是鋪墊,也是讓大家更好地理解我接下來要分享的內(nèi)容。我真正要分享的有兩個點,總結(jié)成兩句話,第一句是“傅雷曾是一個犯了錯誤的爸爸。”第二句話是“傅雷是一個成就孩子輝煌人生的好父親”
第一句話:傅雷是一個犯了錯誤的爸爸。
為什么說是犯了錯,這得從傅雷小時候的家教說起,傅雷父親去世得早,從小就受到母親極其嚴格的管教,甚至到了冷酷無情的底部,有一次,傅雷念書睡著了,忽然從灼燒中驚醒,原來母親拿著蠟燭淚倒在自己的肚子上。所以可以說,他的整個童年都是不快樂的,后來他回憶說“母親沒有笑容,有的只是眼淚,但卻是慈愛的眼淚?!?/p>
長大后的傅雷,儼然成了另一個母親,對待自己的孩子極其嚴格,有一次,傅聰做錯事了,傅雷猛地拿起蚊香盤砸過去,鼻梁血流如注,從此留下了一道疤。
這樣的嚴父形象也給做客他家的楊絳留下來深刻的印象,不敢勸,只裝作不聞不知,傅雷回到客廳來,臉都氣青了。
直到1954年,傅聰赴波蘭留學(xué),傅雷開始了與兒子長達12年的鴻雁傳書,這些書信誕生的時期是在1954年到1966年間。
也是從這時候開始,傅雷一改往日嚴肅的口吻,在書信中盡是對傅聰?shù)膿?dān)憂與思念,他們談藝術(shù)和理想,探討對國家和世界的高尚情感,也訴說一些生活瑣事,傅雷期待傅聰成為一個“才德具備,人格卓越的藝術(shù)家。”
這時候該說第二句話了
第二句話是:傅雷是一個成就孩子輝煌人生的好父親
這第二句話我想分享一下書信里面我認為比較好的一些節(jié)選內(nèi)容。
傅聰離家后,傅雷開始反思自己的“棍棒式家教”。他在信里對兒子說:可憐的孩子,怎么你的童年會跟我的那么相似呢?我也知道你從小受的挫折對于你今日的成就并非沒有幫助;但我做爸爸的總是犯了很多很重大的錯誤……跟著你痛苦的童年一齊過去的,是我不懂做爸爸的藝術(shù)的壯年。
金庸對《傅雷家書》的評價是這樣的“這是一位中國君子教他的孩子如何做一個真正的中國君子?!?/p>