This is us 05

Randall, wake the hell up. 蘭德?tīng)?醒醒
You almost put a chemo pill in your shake. 你都把化療藥放進(jìn)你的奶昔里了
Uncle Kevin, why are you writing in your book? 凱文叔叔 為什么你在書(shū)上亂寫(xiě)亂畫(huà)?
Play, sweetheart. It’s a play. 小寶貝,這是劇本。
and the director wants me doing scene work. 導(dǎo)演希望我能做點(diǎn)場(chǎng)景表演。
You seem to be doing a lot of writing. 可你似乎一直在寫(xiě)。
Well, I seem to be getting a lot of direction, William. 因?yàn)樘嗳烁嬖V我該怎么做了 威廉。
Tell you what. You got a great voice. 其實(shí) 你的聲音很不錯(cuò)。
You ever do any voice-over work? 你有沒(méi)試過(guò)配音?
Well, you should. Really. I mean, you could be a like a… like a… owl in a Pixar movie. right? 你應(yīng)該的,真的,你可以去演… 比如動(dòng)畫(huà)片里的貓頭鷹。
No offense. 無(wú)意冒犯。
Not sure why I would take offense to that 這有什么冒犯的。
Oh, I don’t do blueberries. 我不吃藍(lán)莓。
Me neither. 我也不吃。
Since when? 你什么時(shí)候開(kāi)始不吃了?
Since now。 從今天開(kāi)始
Yeah, It’s not the taste, right? It’s the texture of the skin, it’s gross. 都不說(shuō)味道如何,藍(lán)莓皮那個(gè)口感 太惡心了。
Yeah.I don’t want blueberries either. 我也不想吃藍(lán)莓了。
Yeah. Understood. Uh, any other dietary restrictions I should let the staff know about? 好的沒(méi)問(wèn)題,請(qǐng)問(wèn)還有沒(méi)有其他忌口 我跟廚房的人說(shuō)一下。
No, man. You’re busy. 算了 你那么忙。
I’ll busy, you know, I’ll make a list for you later when I got some time. 回頭我有空給你列個(gè)單子吧。
Thanks, buddy。 好吧

You need to put something in your stomach, William. 你得先吃點(diǎn)東西墊墊胃 威廉。
Toasts, pills, juice. That’s the order.Okay? 吐司 藥片和果汁。按這個(gè)順序來(lái) 好嗎?
Is that medicine? 你是在吃藥嗎?
Do you have a cold, Grandpa? 你是不是感冒了?爺爺?
Grandpa’s fine. -No, They’re just vitamins. 爺爺沒(méi)事,只是維生素。
So 這么說(shuō)。
You, uh, told the girls that he’s their Grandpa, but not that he’s sick. Right? 這么說(shuō) 她倆知道他是爺爺 但是不知道他病了 對(duì)嗎?
That’s ballsy. 這樣很冒險(xiǎn)。
Hey, so, Kevin, uh, it’s been a few days now, you know, since you showed up. Without calling. 凱文,自從那天你過(guò)來(lái), 就一直住在這里。 也沒(méi)提前打電話(huà)。
And it’s great to see you. I was just sort of wondering 見(jiàn)到你我們很開(kāi)心 我就是想問(wèn)下。
How do I say this politely? 怎么問(wèn)比較禮貌呢?
When are you leaving? 你什么時(shí)候走?
Oh, I mean I can get out of here whenever. 我可以隨時(shí)走。
I saw this as an opportunity to hang with you two, you know, and the girls。 我想著順便可以來(lái)陪陪你們 還有倆小寶貝。
Plus I… honestly, this play, guys,it’s kicking my ass a little, you know? 其實(shí)說(shuō)實(shí)話(huà) 這個(gè)劇本 讓我有點(diǎn)頭疼。
And it’s so lonely at the hotel. 而且一個(gè)人住酒店太孤獨(dú)了。
I got this big suite all to myself 我一個(gè)人住個(gè)大套間 。
but I guess the bigger the hotel room, the emptier it can feel. 但是房間越大, 就越寂寞。
I’m sitting there.I got that 800 thread count sheets. I got the endless minibar snacks. You got the fancy oatmeal soaps, plush robes and all I can do is sit there and think about how…quite it is. 我就坐在那兒 雖然那有八百針的高質(zhì)量床單, 迷你冰箱里也有吃不完的小吃 還有高級(jí)的燕麥香皂和長(zhǎng)毛絨睡袍 而我就只坐在那兒默默的想著… 太安靜了。
We’ll take it. 我們要了。
What’s that? 什么?
The hotel. Beth and I, we’ll take it, tonight. 酒店 我和貝絲 我們今晚就去住。
No, Randall. Where are we gonna get a sitter?

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容