

《珊瑚》是圣盧西亞詩人、劇作家及畫家德里克·沃爾科特的一首詩。
沃爾科特是荷蘭、非洲黑人和英國三種血統(tǒng)的混血兒,這一特殊身份鑄就了其作品文化的多元性和內(nèi)涵的豐富性。他的作品中有許多哈姆雷特的影子,比如在《王子》一詩中,“哈姆雷特”一樣的主人公通過反思母親“淫欲”和父親被謀殺的過程,指出了世間道德的墮落。戲劇《亨利·克里斯托夫》的第一部分更是直接引入了《哈姆雷特》第三幕第三場,以烘托克里斯托夫出色的英雄人物形象。沃爾科特的父親沃里克在沃爾科特一周歲時就去世了,但是他一直活在沃爾科特的思想和作品中。在長篇史詩《奧梅羅斯》中,沃爾科特就描述了與父親的鬼魂團聚的情景,德里克經(jīng)常把自己看成是哈姆雷特,目的是要超過父親沃里克在完成藝術事業(yè)和解放自己方面做出的成就”。沃爾科特在不同場合多次明確提到對父親未竟事業(yè)的承繼,包括他的繪畫愛好,并在多部作品中表達了對過早離世的父親的懷念與追思,其中也飽含了對家族的熱愛與“尋根”。與其他加勒比海藝術家一樣,沃爾科特也處于“加勒比文明的無根性、無本土文學”的恐慌與自卑中,面對著來自西方影響所造成的“影響的焦慮”;而不同的是,沃爾科特作為“幸存者”,一掃莎翁筆下哈姆雷特的懦弱與自憐,在《海難余生及其他詩歌》中立志要成為當?shù)氐摹暗诙€亞當”、新型的“魯濱遜”,去為他的家鄉(xiāng)命名并掌控、改造它,將文明和文化賦予在西方凝視下的荒蕪、蠻夷的加勒比島嶼。正如東西方元素同時在他的血液里流淌,他也將把加勒比海與西方的文學傳統(tǒng)混合起來,從而爆發(fā)出一種驚人的力量,重振加勒比海的文化。