"豬年"怎么說?

歡迎關注我,及時學習最新的單詞,請點擊上方或下方的“關注”↑↑↑↑↑ ↓↓ ↓↓↓。

“楊人說單詞”系列第10篇。

今天是中國農(nóng)歷新年,是豬年的第一天。豬在中國象征著“富足”、“財運”、“福氣”。人類的文化是相通的,如果你看到下面的這幅畫,你也許可以合理推測,豬在歐洲,至少在古希臘時期,也許曾經(jīng)有過同樣的象征意義:


圖1:古希臘人曾經(jīng)用豬獻祭[i]

這張圖片來源于西班牙的國立考古博物館(Museo Arqueológico Nacional (Espa?a))。

那么問題來了,“豬年”用外語怎么說呢?

圖2:豬年來了[ii]

1、英語

在英語里,“豬年”是:Year of the Pig。這里的Year和Pig都用大寫,表示特指,不是某一頭普通豬的一年,而是把“豬年”作為一個整體特指。

圖3:CNN關于“豬年”的一則報道標題[iii]

2、法語

在法語里,豬年是:l’année du Cochon,其中année就是“年”,Cochon就是“豬”。如果要說“豬肉”,那就用le porc這個詞,也就是英語里的pork[iv]。

圖4:法語媒體《觀點(Le Point)》關于豬年的一則報道標題[v]

3、德語

圖5:德語媒體《圖片報(Bild)》關于豬年的一則報道比標題[vi]

在德語里,“豬年”是:das Jahr des Schweins,其中Jahr就是“年”,Schwein就是“豬”;Schwein的后面加了一個s,因為這里用的是第二格。這個德語黑體字標題的意思是“豬年開始了”。

4、日語

在日語里,“豬年”是:豚年,用平假名寫出來是:ぶたねん,用拉丁化字母寫出來是:bu ta ne n。

圖6:日語媒體關于豬年的一則報道標題[vii]

可見,“豬”對應的日語漢字是:豚。這不禁讓人很快聯(lián)想到日本一道非常出名的菜:河豚。原來,“河豚”的意思就是“河里的豬”??!

圖7:河豚魚[viii]


圖8:希望你在豬年做一只這樣無憂無慮的小豬[ix]

看完了上面的解釋,你有沒有記住“豬年”用外語怎么說呢?


(注釋略)????

?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容