歡迎關注我,及時學習最新的單詞,請點擊上方或下方的“關注”↑↑↑↑↑ ↓↓ ↓↓↓。
“楊人說單詞”系列第10篇。
今天是中國農(nóng)歷新年,是豬年的第一天。豬在中國象征著“富足”、“財運”、“福氣”。人類的文化是相通的,如果你看到下面的這幅畫,你也許可以合理推測,豬在歐洲,至少在古希臘時期,也許曾經(jīng)有過同樣的象征意義:
圖1:古希臘人曾經(jīng)用豬獻祭[i]
這張圖片來源于西班牙的國立考古博物館(Museo Arqueológico Nacional (Espa?a))。
那么問題來了,“豬年”用外語怎么說呢?
圖2:豬年來了[ii]
1、英語
在英語里,“豬年”是:Year of the Pig。這里的Year和Pig都用大寫,表示特指,不是某一頭普通豬的一年,而是把“豬年”作為一個整體特指。
圖3:CNN關于“豬年”的一則報道標題[iii]
2、法語
在法語里,豬年是:l’année du Cochon,其中année就是“年”,Cochon就是“豬”。如果要說“豬肉”,那就用le porc這個詞,也就是英語里的pork[iv]。
圖4:法語媒體《觀點(Le Point)》關于豬年的一則報道標題[v]
3、德語
圖5:德語媒體《圖片報(Bild)》關于豬年的一則報道比標題[vi]
在德語里,“豬年”是:das Jahr des Schweins,其中Jahr就是“年”,Schwein就是“豬”;Schwein的后面加了一個s,因為這里用的是第二格。這個德語黑體字標題的意思是“豬年開始了”。
4、日語
在日語里,“豬年”是:豚年,用平假名寫出來是:ぶたねん,用拉丁化字母寫出來是:bu ta ne n。
圖6:日語媒體關于豬年的一則報道標題[vii]
可見,“豬”對應的日語漢字是:豚。這不禁讓人很快聯(lián)想到日本一道非常出名的菜:河豚。原來,“河豚”的意思就是“河里的豬”??!
圖7:河豚魚[viii]
圖8:希望你在豬年做一只這樣無憂無慮的小豬[ix]
看完了上面的解釋,你有沒有記住“豬年”用外語怎么說呢?
(注釋略)????