每日口語尬點(diǎn):別再說“Thanks a lot”了,那不是“謝謝!”

曾經(jīng)有一位同學(xué)跟我哭訴,外國友人想邀請他去家里 party,他一聽當(dāng)然很激動

自然是要好好感謝人家的邀請,但覺得 Thank you 太普通了,所以自作主張要有滿滿的謝意才行?;亓艘痪洌?/p>

Thanks a lot!

沒想到朋友聽完臉色就變了,一邊擺手一邊說你不想去就算了……


What?這位同學(xué)一頭霧水,自己明明就很樂意去,還非常感謝了,怎么就變成這樣尷尬?

我想說同學(xué)你可別再瞎用啦,在地道口語中,Thanks a lot 不是這樣用的!它更普遍用于?諷刺?的情況。比如你本來不想謝謝某人,但是又不知道說什么好,所以才會這樣回別人一句。潛臺詞就是:呵呵,多謝!就像我們中文里說的:我謝謝你了啊……

如果真的想表達(dá)很感謝,直接用?Thank you very much?就可以啦!或者直接用很年輕人的方式回一句:

How thoughtful of you!?你太貼心啦

You’re awesome!你太棒啦

都是?很地道的表示非常感謝?的意思

因?yàn)橛袝r(shí)候在不同的語境下,這些表達(dá)可能呈現(xiàn)不同的意思,為了讓大家不要再“好心辦壞事”。今天我們就一起來學(xué)一學(xué),還有哪些常用的英語潛臺詞要注意!

I almost agree

很多同學(xué)一看到?almost,幾乎,差不多,就以為說的是差不多同意了,注意啦,其實(shí)人家說的意思是?我壓根就不同意!因?yàn)樵谟⒄Z傳統(tǒng)表達(dá)中,也有和中文一樣委婉的運(yùn)用,因?yàn)樗麄冇X得直接拒絕會令場面尷尬,所以喜歡用這樣的委婉語:

When the British say I almost agree. They mean I don't agree at all.

當(dāng)英國人說我基本同意時(shí),他們的意思是我一點(diǎn)兒都不同意。

而真的表示非常贊同你的想法、觀點(diǎn),用的是這個(gè)表達(dá):

I couldn't agree more

比如想要表達(dá)強(qiáng)烈贊同某一觀點(diǎn)。就可以這樣使用:

I couldn't agree more that girls ought to be independent, especially financially.

我完全贊同女孩應(yīng)該獨(dú)立,尤其是經(jīng)濟(jì)方面。

I hear what you say

按照字面意思是,我聽到你說的了。有的同學(xué)誤以為這是,讓別人繼續(xù)往下說的意思,但其實(shí)當(dāng)老外說出這句話的時(shí)候,他內(nèi)心的想法是:這說的都是什么鬼???人家真正的意思:

I disagree and do not want to discuss it further.

我不贊同你,這個(gè)問題的討論就此打住吧。

因?yàn)槿绻幌肼牼椭苯诱f?shut up,除了熟人朋友之間開玩笑,是非常不禮貌的用法,所以歪果仁們想出來了這樣的句子,比較委婉的表示自己不想繼續(xù)聽你說下去了。

這個(gè)用法也是來源于傲嬌的英式嘲諷:

When the British say I hear what you say. They mean I disagree and do not want to discuss it further. But what others understand is He accepts my point of view.

當(dāng)英國人說我聽到你所說的了時(shí),他們的意思是我不同意也不想就其做進(jìn)一步討論,而其他人卻理解成了他接受了我的觀點(diǎn)。

I’ll think about it

你以為別人說的是我會考慮考慮的,但其實(shí)老外的內(nèi)心寫滿了拒絕。

那在日常生活中我們可以怎么使用呢?如果在逛商店或者接到電話時(shí),不停有導(dǎo)購小姐姐向你推銷東西,那么你可以直接說?I’ll think about it,對方聽到之后就會識趣走開了

如果是在工作中你們討論什么事情,你的老板這樣回答你,那就死心吧,基本上屬于沒戲了。

That's a tempting offer. I'll think about it.

真是個(gè)吸引人的提議。我會考慮的。

With the due respect

看到?respect?尊重有同學(xué)就以為這句話的意思是表達(dá)敬意的,但其實(shí)這句話的意思是?恕我冒昧,恕我直言。如果有人對你說了這句話,那可能就已經(jīng)是非常僵的局面了,因?yàn)榻酉聛淼木吞崾灸闳欠瘩g的話。

比如在開會討論時(shí),同事這樣說的潛臺詞就是:你的方案不行,趕緊換更好的

With the greatest respect, could we consider some other options?I would implement only some minor changes.

恕我冒昧,我們還有其他方案嗎?我想要做些小修改。

I'm sure it's my fault

有的時(shí)候在生活或者工作中遇到一些突發(fā)狀況,會聽到別人說都是我的錯(cuò),但是在英語中如果有人說?I'm sure it's my fault.?這句話的意思并不是好心把責(zé)任攬給自己,而是很地道的反話,真正的意思是:怪我咯?

就類似于中文語境下,有小年輕情侶吵架賭氣了,男朋友嘴上認(rèn)慫:都是我的錯(cuò),都怪我。但其實(shí)心里卻不是這樣想的。

和這個(gè)表達(dá)類似的還有一個(gè)叫做?No harm done。直譯過來是說不要緊,沒事的。聽到這樣說是不是還以為,人家好貼心哦,都沒有怪你,但……潛臺詞其實(shí)是?你完全搞砸了...

比如有時(shí)候你認(rèn)為自己的做法沒問題,但實(shí)際上卻好心辦壞事:

His point that no serious harm is done in such cases has led him to contrive a subplot.

他認(rèn)為這樣做并無大礙。實(shí)際上,這是畫蛇添足。

I was a bit disappointed that...

這句表達(dá)也是非常經(jīng)典的潛臺詞。不要一看到?a bit稍微,有點(diǎn)兒,就覺得別人只是有一點(diǎn)點(diǎn)失望,因?yàn)楫?dāng)他們說出這句話的時(shí)候?情緒已經(jīng)非常不滿了。

尤其是在生活中當(dāng)你做錯(cuò)了某事,或者因?yàn)槟愕氖д`讓情況變糟,那么為了照顧你的情緒,別人可能會委婉一點(diǎn)說沒關(guān)系的,但這個(gè)意思已經(jīng)是很不爽了。

比如聽到女朋友這樣對你說,那多半就是要涼涼的節(jié)奏:

I was a bit disappointed that you lied to me

你騙了我,我很失望。

Honey, please forgive me. I promise I wouldn’t do that again.

親愛的請?jiān)徫遥冶WC下不為例。



今天的內(nèi)容就到這里了,我相信你們肯定一學(xué)就會~

覺得有點(diǎn)價(jià)值就點(diǎn)個(gè)贊,收個(gè)藏,幫小編個(gè)忙吧!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容