哈姆雷特經(jīng)典獨(dú)白――生存還是毀滅

To Be, Or Not To Be From Hamlet


生存還是毀滅

《哈姆雷特》選段:

生存或毀滅, 這是個(gè)問(wèn)題:

是否應(yīng)默默的忍受坎坷命運(yùn)之無(wú)情打擊,

還是應(yīng)與深如大海之無(wú)涯苦難奮然為敵,

并將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個(gè)較崇高?

死即睡眠, 它不過(guò)如此!

倘若一眠能了結(jié)心靈之苦楚與肉體之百患,

那么, 此結(jié)局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢(mèng), 啊, 這就是個(gè)阻礙:

當(dāng)我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長(zhǎng)眠中會(huì)有何夢(mèng)來(lái)臨?

它令我們躊躇,

使我們心甘情愿的承受長(zhǎng)年之災(zāi),

否則誰(shuí)肯容忍人間之百般折磨,

如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱,

假如他能簡(jiǎn)單的一刀了之?

還有誰(shuí)會(huì)肯去做牛做馬, 終生疲於操勞,

默默的忍受其苦其難, 而不遠(yuǎn)走高飛, 飄於渺茫之境,

倘若他不是因恐懼身后之事而使他猶豫不前?

此境乃無(wú)人知曉之邦, 自古無(wú)返者。

所以“理智”能使我們成為懦夫,

而“顧慮”能使我們本來(lái)輝煌之心志,

變得黯然無(wú)光,像個(gè)病夫。

再之,這些更能壞大事,亂大謀,

使它們失去魄力。

哈姆雷特

原文:

To be or not to be-that is the question:

Whether 'tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune,

Or to take arms against a sea of troubles,

And, by opposing, end them. To die, to sleep

No more-and by a sleep to say we end

The heartache and the thousand natural shocks

That flesh is heir to-'tis a consummation

Devoutly to be wished. To die, to sleep-

To sleep, perchance to dream. Aye, there's the rub,

For in that sleep of death what dreams may come,

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There's the respect

That makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time,

Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despised love, the law’s delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of the unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death,

The undiscovered country from whose bourn

No traveler returns, puzzles the will

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pitch and moment,

With this regard their currents turn awry,

And lose the name of action.

哈姆雷特經(jīng)典獨(dú)白
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,847評(píng)論 0 10
  • 如果你二十多歲,別跟我提什么浪跡天涯,有本事的話,你去既可以朝九晚五,又能夠浪跡天涯。如果你已三十出頭往四十上奔,...
    讓dream照進(jìn)現(xiàn)實(shí)閱讀 192評(píng)論 1 2
  • 感賞自己參加了愛(ài)叛逆課程的學(xué)習(xí),認(rèn)識(shí)了田甜,錦明老師和群里愛(ài)學(xué)習(xí)的姐妹們。 ...
    春夏秋冬71閱讀 148評(píng)論 1 1
  • 當(dāng)你古稀 會(huì)站在哪里看風(fēng)景 看兩岸的水草和腳下的云 山南水北 還愿不愿意陪我去 你不用回答我 我一定會(huì)聽(tīng)你說(shuō) 當(dāng)你...
    酷酷的小啊杰呀閱讀 780評(píng)論 0 1
  • 清晨 沒(méi)有陽(yáng)光 沒(méi)有鳥(niǎo)鳴 一只蝴蝶帶著莊子 在空中舞蹈 分明散發(fā)了別樣光茫 一個(gè)孤 一個(gè)獨(dú) 裹一襲青衣 穿透霧迷 ...
    獨(dú)釣云煙閱讀 159評(píng)論 2 12

友情鏈接更多精彩內(nèi)容