上一篇主要講述了中英文思維差別,并介紹了體現(xiàn)英語思維的常用詞匯和句式,這一部分將總結(jié)一下各詞性詞匯中蘊(yùn)含的英語思維及正確的使用方法。
一、介詞-所有詞匯中最重要的
這本書中給我印象最深的一個(gè)詞,也是學(xué)這么多年英語第一次聽說的概念,就是英語的“空間化”特征。而介詞作為表達(dá)范圍的專用名詞,自然而然地扮演了重要角色。
只是我們沒有這個(gè)概念,不知道如何將一些介詞搭配用空間化去理解,就更別提自如地使用了。
如果能熟練使用介詞,可以讓我們的口語表達(dá)無比地道。介詞之所以難以理解,不能恰當(dāng)使用,是因?yàn)?b>英語中很多介詞,在漢語中是用動(dòng)詞表示的。而且還可以表達(dá)很多抽象概念。
比如:across、along、off、through、against等。在漢語中是橫渡、沿著、戒掉、鉆過、對著等動(dòng)詞。
要克服這些困難,需要采取以下措施。
①Firstly,找出漢語中沒有對應(yīng)詞匯的介詞,例如上面舉例的詞,分析他們的空間含義。
②Secondly,針對地進(jìn)行翻譯練習(xí)。如through這個(gè)詞,漢語中可表述為“通過、經(jīng)過、度過、穿過、透過”等表示經(jīng)歷的動(dòng)詞,反復(fù)練習(xí)轉(zhuǎn)換讓其在我們腦海中形成這樣的概念。
③Last,學(xué)會(huì)從空間角度理解抽象事物。舉個(gè)例子,比如把感情比喻成一個(gè)容器,人經(jīng)常浸泡其中,這樣就不難理解fell in love with sb.的用法了。還有類似的The family is in the mourning(這家人正處在悲痛中)。
這些比喻在英語中是個(gè)常態(tài)的表達(dá)習(xí)慣,所以介詞才有了充分的用武之地。下次我們再遇到類似的搭配,就可以嘗試從空間的角度去理解,這樣更有利于我們記住和使用。
現(xiàn)在開始訓(xùn)練自己的空間意識(shí)。要格外留意介詞的運(yùn)用,在輸出的時(shí)候也要有意識(shí)的主動(dòng)使用介詞。改變我們只會(huì)在表達(dá)方位的時(shí)候,才會(huì)想到用介詞的毛病。
漢語中大量的動(dòng)詞在英語中都可以用介詞+名詞來表達(dá),由此強(qiáng)調(diào)兩者間的靜態(tài)關(guān)系。所以我們在輸出的時(shí)候,要多從靜態(tài)關(guān)系來考慮。
比如當(dāng)我們想表達(dá)他在打電話時(shí),先思考他和電話的關(guān)系,可以說He's on the phone,而不是He's calling someone.
二、名詞-所有詞性中最多的
這里從具體名詞和抽象名詞的角度分別體會(huì)英語思維。
㈠、先說具體名詞,這些詞大多是可以感知的,還可以通過搭配來代替抽象名詞,最能體現(xiàn)英語思維的是這些具體名詞的各個(gè)詞義之間是有關(guān)聯(lián)的。是在一個(gè)基礎(chǔ)詞義基礎(chǔ)上通過以下三種方式生成的。
①借代:用一種事物的某一具體組成部分來代替整體事物
例如:Air原義是“空氣”,借代為“航空”。于是有了:air force空軍、airline航空公司、air crash空難;
Hour原義是“小時(shí)”,借代為“時(shí)間”。于是有了:lunch hour午餐時(shí)間、business hours營業(yè)時(shí)間、visiting hours探視時(shí)間;
House原義是“房屋”,借代為“家”或“服務(wù)場所”。于是有了:housewife家庭主婦、housework家務(wù)、house wares家居用品。
......
②意象:基于一個(gè)具體事物的外形或者功能的相似性泛指更多的事物
例如:bridge一般理解為“橋”,確切點(diǎn)可以理解為“兩個(gè)事物之間起連接、固定作用的紐帶”,在這個(gè)定義下,就可以理解為什么眼睛中間的部分也叫bridge,為什么我們的鼻梁叫bridge of the nose了。
還有bag“包”,泛指外形像包的東西;ball原義球,泛指像球一樣的形狀;bar原義棒,泛指條形物;box原義“箱子”,泛指方形物......
③隱喻:即一種隱形的比喻,用人們最熟悉、最容易被感知的具體事物來比喻在某一方面具有想到特征的抽象事物
例如:mirror原義“鏡子”,因?yàn)殓R子可以用來照出影像,所以又被用來形容某種事物的反映。
e.g. :The face is the mirror of the soul(臉是心靈的反映)
由此隱喻生成詞義可以用了代替抽象名詞,mirror就代替了reflection。mirror也比reflection更容易被感知被理解。
除此之外還有:Card原義“紙牌”,比喻在談判或競爭時(shí)所具有的有利條件或優(yōu)勢等,可用來代替抽象名詞advantage。
e.g. :In area such as research,larger well-financed firms hold all the cards。在研發(fā)領(lǐng)域,資金雄厚的大公司占盡優(yōu)勢。
㈡、再說抽象名詞,我們平時(shí)對抽象名詞的使用很單調(diào)。因?yàn)榇_實(shí)很難,除了受漢語思維影響外,它們還通常有很多搭配。和動(dòng)詞的搭配以及和各種介詞的搭配。但也不是沒有辦法掌握滴。
方法就是把抽象名詞當(dāng)成實(shí)物來對待,從實(shí)物的角度理解、記憶和運(yùn)用,從而化繁為簡、化難為易。既然是實(shí)物就可以從以下幾個(gè)方面來考慮:
?是什么?有的抽象名詞可直接解釋為某個(gè)人或者某個(gè)東西。
e.g.:Kate feels like she's a disappointment to her family.Kate覺得家里面多她很失望。
e.g. :She is such a delight.她真是個(gè)開心果
?歸誰所有?是否可以轉(zhuǎn)移?
與這個(gè)層面搭配的動(dòng)詞是have、get、give、take這幾個(gè)。
e.g.:credit這個(gè)抽象名詞,可以give credit to sb.(有某人的功勞),也可以take credit from...(從...搶走功勞)
e.g. :shock,可以get a shock(吃了一驚),也可以give sb a shock(讓某人吃一驚)
很多抽象名詞可以像實(shí)物一樣“得到”或“給予”,還可以make、create、lose、break、kick、hold和catch等。
?是否可以被當(dāng)作容器?
與容器相關(guān)的就是它可以用in,out,on,off,under,beyond,to等介詞表達(dá)含義。
這樣就可以延伸出很多名詞與介詞的搭配了。太多了,不一一舉例了。
?是否也具備一些外部特征?
也就是說這些抽象名詞是否能與一些原本修飾實(shí)物名詞的形容來搭配使用?
例如:big/small,high/low,full/half等。
可以的話就有:a big advantage,in big trouble;a small fortune,a small mistake;high pressure,low quality;full attention,have half a mind...
這些抽象名詞的使用真是千變?nèi)f化的,平時(shí)在積累的時(shí)候可以從以上一個(gè)角度去思考一下,輔助我們記憶和運(yùn)用。
這部分先總結(jié)介詞和名詞這兩個(gè)詞性,篇幅太長,會(huì)消化不良。duang的一下暈過去,下一部分再繼續(xù)動(dòng)詞和形容詞。
