Only in dreams, I smell that fragrance of opium.這句話是香港導(dǎo)演楊凡的《游園驚夢》的英文名字,翻譯為中文怎樣講呢:夢中那縷鴉片之芬芳。。。還是就是那個詞:游園驚夢。
楊凡的影片中滲透著一種末落式的奢華之美,在唯美的畫面中頻頻顯露出頹廢的味道,那是極盡之繁華,猶如他那些電影的名字,海上花。。。
楊凡自稱為六百年的昆曲而癡狂,為了拍攝《游園驚夢》,面對空蕩蕩的蘇州園林,拉了幾個集裝箱的服裝道具去重現(xiàn)的中國傳統(tǒng)文人士大夫的生活方式,中國人的精神家園是怎樣的呢?
色聲香味觸法透過了眼耳鼻舌身意以盡善盡美之能事,昆曲無數(shù)優(yōu)美唱段透過宮澤理惠和王祖賢的表演穿插其中,那是人間的天堂。
那份對繁華之深刻理解也給了楊凡的另一個職業(yè)世界攝影師去不停地演繹VOGUE,BAZZAR的現(xiàn)代奢侈,他也這樣拍攝了:他最敬重的朋友一位用簡單的文字描述普通人的生活而創(chuàng)作非凡作品的人---沈從文先生
為什么要那么奢靡而沒落呢?怎可如此沉迷?色聲香味觸后面不是有一個法字嗎?宛如蘇州園林-獅子林是一位禪師為其老師而修造的心靈空間。。。
上有天堂,下有蘇杭,上面的是怎樣的呢?
“彼如來國,多諸寶樹?;蚣兘饦?、純白銀樹、琉璃樹、水晶樹、琥珀樹、美玉樹、瑪瑙樹,唯一寶成,不雜余寶?;蛴卸毴龑?,乃至七寶,轉(zhuǎn)共合成。根莖枝干,此寶所成。華葉果實,他寶化作?;蛴袑殬洌S金為根,白銀為身,琉璃為枝,水晶為梢,琥珀為葉,美玉為華,瑪瑙為果。其余諸樹,復(fù)有七寶,互為根干枝葉華果,種種共成。各自異行。行行相值,莖莖相望,枝葉相向,華實相當(dāng)。榮色光曜,不可勝視。清風(fēng)時發(fā),出五音聲。微妙宮商,自然相和。是諸寶樹,周遍其國?!?br>
“又其講堂左右,泉池交流??v廣深淺,皆各一等,或十由旬、二十由旬,乃至百千由旬。湛然香潔,具八功德。岸邊無數(shù)栴檀香樹,吉祥果樹,華果恒芳,光明照耀。修條密葉,交覆于池。出種種香,世無能喻。隨風(fēng)散馥,沿水流芬。又復(fù)池飾七寶,地布金沙。優(yōu)缽羅華、缽曇摩華、拘牟頭華、芬陀利華,雜色光茂,彌覆水上?!薄?。。
“十方世界諸往生者,皆于七寶池蓮華中,自然化生。悉受清虛之身、無極之體。不聞三途惡惱苦難之名,尚無假設(shè),何況實苦。但有自然快樂之音,是故彼國,名為極樂?!?--《佛說大乘無量壽莊嚴(yán)清凈平等覺經(jīng)》
這才是超世稀有南無凈土西方極樂!才是應(yīng)該是像楊凡的攝影集的扉頁的那些送給至愛親朋的話:
To My Father(致吾父)---(中國印象)
To My Sisiter(致吾姊)--- (西藏行)
To My Dearest You(致吾至愛)---
那些:Independant(獨立), Innovative(創(chuàng)新), Individual(個性) 何嘗不是來自Interactive(相互交流之交相輝映)---From yonfan's blog