1. 認(rèn)識(shí)這個(gè)詞(基礎(chǔ)篇)
詞:appeal
英英釋義:a quality that something has that makes people like it or want it
例句:The classics have timeless appeal.
2. 體會(huì)這個(gè)詞 (進(jìn)階篇)
“appeal”可以作動(dòng)詞也可以作名詞使用,作為名詞它可以表示“上訴”,“懇求”,不過(guò)我們今天要學(xué)習(xí)的是它作為名詞,表示“吸引力” “感染力”的用法。當(dāng)我們想表達(dá)“吸引力” “魅力”時(shí),除了想到用“attraction” “more popular” 造句外,還可以想到用 appeal。
我們想說(shuō)經(jīng)典的文學(xué)作品有持久的魅力,就可以說(shuō):
The classics have timeless appeal.
我們現(xiàn)在常說(shuō)的“為…打call”,其實(shí)也是在說(shuō)為某人或某物做點(diǎn)事情,讓他/它更受歡迎。比如我們?cè)谏缛褐芯鸵恢毕虼蠹彝扑]? William Zinsser 的寫(xiě)作圣經(jīng) On Writing Well:
Phenomenal English has been broadening the appeal of On Writing Well.
“appeal”前面也可以加形容詞,表明在某一方面的吸引力,比如 commercial/visual/aesthetic appeal,分別指“商業(yè)上的/視覺(jué)上的/藝術(shù)上的吸引力。
比如有些畫(huà)作,看多了就不覺(jué)得它好看了,就可以說(shuō):
Some paintings lose their aesthetic appeal over time.
這一期的《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》介紹了澳大利亞的治國(guó)之道,在寫(xiě)道為什么有些人選擇移民澳洲時(shí),有這樣一句:
The main appeal of Australia to their families, they say is that it is not racked by civil war.
澳大利亞對(duì)他們吸引力主要在于,澳大利亞沒(méi)有遭受過(guò)內(nèi)戰(zhàn)。
3. 從認(rèn)識(shí)到會(huì)用(作業(yè))
1)使用《牛津英語(yǔ)搭配詞典》查“appeal”,了解它的常用搭配。
2)翻譯下面的句子:
《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》吸引了許多想提高英文寫(xiě)作的學(xué)生。
The Economist has appeal for students who want to better their writing skills.
(參考翻譯:The Economist has wide appeal for students who want to improve their English writing skills.)
3)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)、工作、興趣等,想象在什么語(yǔ)境下會(huì)用到這個(gè)表達(dá)。先簡(jiǎn)要描述這個(gè)場(chǎng)景,再造句。
Someone likes using her sex appeal to get what she wants.