天天 Day Off,活動(dòng)不重復(fù)。今天的故事太長,所以分兩部分記錄。
Omeo 小鎮(zhèn)距離 Dinner Plain 四十三公里,每周三、五、七有巴士往返,車資 10 刀。
十點(diǎn)鐘坐上巴士,司機(jī) Colin 是位說話輕聲細(xì)語的和藹老人,全車只有我一位乘客,盡管我坐的離司機(jī)最近,可不知道該不該和他聊天,所以又陷入“他問我答”的怪圈。Colin 聽我有美國口音,問我來自哪兒,我說來自中國,但是發(fā)音是在大學(xué)時(shí)有專門練習(xí)。他聽后立刻告訴我,Omeo 有個(gè)“中國城”,當(dāng)時(shí)人們是為了淘金而來到這里的?,F(xiàn)在小鎮(zhèn)博物館還保留了當(dāng)時(shí)中國人留下的很多器物。我既驚訝又感到親切,但更好奇古代中國是如何與這片小鎮(zhèn)連結(jié)的。
我問 Colin 這里可能看到袋鼠嗎?他說動(dòng)物們大多藏到路兩邊的深林中,有袋鼠、小熊、鴯鹋等。如果運(yùn)氣好,或許可以看到它們在路邊等候。
路上風(fēng)景靜謐,遠(yuǎn)山起伏、道路延綿,一段叢林一段原野交替出現(xiàn),成群牛羊散落在山脈間,零星牧場小屋忽隱忽現(xiàn),它們可是澳洲最高的不動(dòng)產(chǎn)。忽然 Colin 把車停住了,招呼我往路的右邊看,一只小小的袋鼠獨(dú)自站在路邊,接著一蹦一跳跑到對面的樹叢中。Colin 說這是 Wallaby,一種中小型袋鼠。很巧的是我在一首名叫《Willoughby Wallaby Woo》的兒歌中聽過這個(gè)名詞,現(xiàn)在竟然見到它鮮活的樣子。巴士繼續(xù)向前開,路兩邊經(jīng)過不同指示牌,這里小熊會(huì)出沒,轉(zhuǎn)彎注意袋鼠跳過。還有顯示森林防火等級(jí)的轉(zhuǎn)盤,現(xiàn)在指針落在最安全的綠色區(qū)域內(nèi)。

半小時(shí)后,Colin 把車停在游客中心門口,下午四點(diǎn)還在原地接我回 Dinner Plain。我留下了他的電話,以防自己在小鎮(zhèn)迷路。游客中心今天碰巧歇業(yè),我拿不到地圖和推薦目的地資料,只好先漫無目的游走。
先看到一個(gè)紅磚房子,走近才知是法院,入口處放了幾張黑白打印的宣傳單。門已上鎖,但門鈴上的字條寫著“如果有事,可按門鈴”。我按了兩三次,沒見有人來開門,只能悻悻離開。
午后小鎮(zhèn)異常靜謐,街道上一個(gè)人影都沒有,我在這前不著村后不著店的馬路上曬著太陽,忽然想起 Estelle 提起過她爹在這個(gè)小鎮(zhèn)上有個(gè)咖啡館,發(fā)短信問她能否告知店名?!癟winkles”她回復(fù),原來就在小鎮(zhèn)入口處。咖啡館很漂亮,屋內(nèi)有壁爐、照片墻、手寫菜單以及琳瑯滿目的小巧手工藝品。Estelle 的父親看起來很酷,來往的小鎮(zhèn)朋友都是自主操作店內(nèi)咖啡機(jī),不用他招呼。大家沖完咖啡后會(huì)將錢放到收銀臺(tái),隨后相約到室外談天。剩我一個(gè)人在室內(nèi)發(fā)愁,這個(gè)長約 200 米的小鎮(zhèn)主街兩側(cè)店鋪本來就寥寥無幾,恰逢星期天全都休息。我不會(huì)如此不幸運(yùn)的花個(gè)車費(fèi)跑到四十多公里外的咖啡館坐一天吧?

想想又重新走向法庭那幢建筑,再次按響門鈴。這時(shí)從草坪遠(yuǎn)處跑來了一只狗,身后跟著一位穿著藍(lán)色短袖的老人(再看看我,穿著羽絨服、裹著大披肩,真是弱不禁風(fēng)啊)。
“有什么可以幫到你的嗎?”老人問。
“我想?yún)⒂^這棟建筑,可惜門鎖了,大概今天休息吧?!蔽矣悬c(diǎn)沮喪。
沒想到這時(shí),老人取出鑰匙打開門招呼我進(jìn)去。原來他就是工作人員啊。老人的藍(lán)色短袖是工作服,上面繡著他的名字“Jeff”。
Jeff 問:“你從哪兒來?到這兒做什么呢?”
我說:“我在 Dinner Plain 上班,趁今天休息有班車,就來這里轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn)?!?/p>
Jeff 隨后拿出好幾張路線圖,介紹了三四處值得游覽的地方,末了問我:“你有車嗎?”
我說:“很遺憾只能靠雙腿走了呢?!?/p>
他說:“那怎么行?要不你先在這看看吧。這個(gè)新的法院始建于 1893 年,它的前身在這棟樓的后面。每年會(huì)舉行兩到三次的庭審。這棟公共事務(wù)建筑是研究澳洲典型歷史建筑的素材之一。”
Jeff 邊介紹邊給我放影片。我問 Jeff 能否在這里拍照,他說:“沒問題,隨便拍。來,你坐著中間,我給你拍。不過得先教下我怎么使用你的手機(jī)?!?/p>
我開心壞了,趕緊跑到法官大人的席位上坐好。Jeff 端著手機(jī)半天沒反應(yīng),后來告訴我黑屏了。我這才想起來手機(jī)沒電了,趕緊插上充電寶。Jeff在一旁看著很是驚訝,他以為弄壞了手機(jī),更驚訝原來還有隨身電源可以充手機(jī)。我把充電寶和手機(jī)一齊遞到他手上,重新跑到主審位置端坐。Jeff 端著手機(jī)還是半天沒反應(yīng)。我問他怎么了,他說好像拍了很多張,但又不確定。我跑過去看了下手機(jī),這一會(huì)兒時(shí)間他大概連拍了四十多張。我跟他解釋,我關(guān)閉了閃光燈,讓他感受不到拍照的間隔,很抱歉。同時(shí)由于按鍵靈敏,長按很容易連拍幾十張。他哈哈大笑,原來如此,這個(gè)手機(jī)可真好。

我突然很想和 Jeff 合影一張,舉起手機(jī)后,Jeff 一驚:“哎呦!是自拍??!哈哈哈?!?/p>

我們邊聊邊走向門外,他說后面的博物館東西很多,還包括當(dāng)時(shí)中國人在這里淘金時(shí)留下的許多物件。我說我就是中國人,持有打工度假簽證,將在澳洲生活一年。他有些詫異,隨后拿出一個(gè)筆記本,指著幾行字“恩流海國(歲次壬申孟冬吉旦)”、“正氣昭彰(沐恩弟子陳頴川堂酧)”說:“博物館里收藏了幾個(gè)中國牌匾,可是對于牌匾上的文字,不同的人給出了不同解釋,我也不太明白。”看著這兩句話,我哪里翻譯得出來,好在前人有嘗試在這兩句話旁邊寫了一些解釋,我只能告訴 Jeff,自己認(rèn)同這些解釋。
Jeff 說他有兩個(gè)女兒,在與我一般大的年紀(jì)時(shí),她們從墨爾本出發(fā),一個(gè)走水路經(jīng)香港去到英國,一個(gè)從陸路通過畫畫售賣、打工攢錢直到抵達(dá)芬蘭。他說年輕人出去走走是好事。
經(jīng)過草坪走到博物館,這里真是“麻雀雖小,五臟俱全”。Jeff 說屋里原來一團(tuán)亂,物品東倒西歪堆放,和他現(xiàn)在住所的以前容貌一樣。
他的家在 2003 年之前位于距離 Omeo 小鎮(zhèn)幾公里外的村莊,他花了四年時(shí)間建起兩棟屬于自己的房子,還養(yǎng)了牛、馬、羊等。可是 2003 年的森林大火僅 20 分鐘就將這一切摧毀了,剩下他、一匹瘦馬和兩只小豬。他說他沒有力氣再另起一棟了,隨后搬來 Omeo 小鎮(zhèn)住,當(dāng)時(shí)法院后面的舊警署房屋空置,他重新整理之后決定住在這里。
Jeff 先帶我看了存放所有中國物件的角落,這里有牌匾、燈籠、拓印、酒壺……說實(shí)話,我感覺特別溫暖。幾百年前,大洋兩端不同的國度在這個(gè)高山小鎮(zhèn)有了交匯,并對這里的開發(fā)做了小小貢獻(xiàn)。幾百年后,遠(yuǎn)方國度的后人來到這里看著那些曾經(jīng)使用過的有東方標(biāo)志性圖案的物件被整齊陳列和保護(hù)起來,心里很感動(dòng)。

這里還收藏著兩個(gè)舊時(shí)電話機(jī),Jeff 說小時(shí)候看他媽媽用過。當(dāng)時(shí)村里只有一條電話線,如果是村尾的那戶人家需要接線到調(diào)控中心,那么這條電話線上的所有用戶只要拿起電話機(jī)就可以聽到這戶人家的通話內(nèi)容,這也太有意思了。

Jeff 接著介紹了這間屋子里他最喜歡的一幅畫,如下圖。
他說他第一次看到這幅畫的時(shí)候就覺得哪里不對勁,詢問了很多人都說不出所以然,直到某天他在網(wǎng)上看到和眼前這幅幾乎一模一樣的畫,才知道問題出在哪里。他拿著打印出來的黑白圖畫讓我對比,“玩找茬兒啊?!蔽倚南?。有了對比不難看出,左一、左二人物中間那坨黑色在原畫中是另一人物畫像。
Jeff 說直覺告訴他,這幅畫一定有問題。最后發(fā)現(xiàn)為了掩蓋一些事情(特別遺憾,在他介紹作者創(chuàng)作這幅畫的背后故事時(shí),我沒太聽明白……),畫中原本站在左二位置的人物被黑色涂料遮蓋住,但是仔細(xì)看可以發(fā)現(xiàn)左一人物肩膀上還留有手掌印沒有涂干凈?!爱吘巩?dāng)時(shí)制圖技術(shù)不像現(xiàn)在 Photoshop 能夠完全隱藏不露痕跡?!盝eff 解釋到,也為他發(fā)現(xiàn)的蛛絲馬跡而高興。
其實(shí)這座博物館原來是法院舊址,大法官的居所和辦公場所合為一體。后來因?yàn)樾℃?zhèn)人口增長帶來的事務(wù)增多,為了方便辦公,新蓋了一棟建筑,也就是我們參觀的第一處場所。
大法官的臥室和客廳被完整地保留下來,潔白的被套單獨(dú)擺放在玻璃陳列柜中。Jeff 說這套雪被每年大概需要清洗兩次,清洗后晾在竹竿上,在太陽的照耀下你甚至可以看到被子上的“雪花印”慢慢舒展開,就像花朵一樣點(diǎn)綴在被子上,非常美。
博物館里每個(gè)物件都有標(biāo)簽和說明,這些都是 Jeff 自己打印、制作并粘貼的。我問他,這里每樣?xùn)|西是不是都是原件。他說:“當(dāng)然了,沒有復(fù)印件。因?yàn)槲蚁氘?dāng)隔壁學(xué)校的孩子們來這里參觀時(shí),通過觸摸這些物件獲得最真實(shí)的感受。”
他說平日自己都在辦公室收發(fā)郵件、整理資料,如果有人前來按響法院門鈴,他在辦公室就會(huì)聽到,然后讓他的搭檔——那只小狗先出門看看,如果狗沒有回屋,說明有客人在外面,他這才出門。
“我不會(huì)總是在法院這守著,畢竟辦公室還有很多事務(wù)需要處理。所以如果前來參觀的人們能夠仔細(xì)閱讀法院門前的說明,按照宣傳單上的指示路線參觀,不一會(huì)兒就能走到我辦公室。到時(shí)我再出門也不遲。更何況按了門鈴,我是可以聽到的?!盝eff 說道。
“如果再有兩個(gè)人協(xié)助就好了,這里需要補(bǔ)充的信息太多。我還想申請一間新屋子,把庫房里的其他物品也擺出來?!盝eff 緩緩走出博物館,低聲說著。
不過,他也總是說:“一切都會(huì)好起來的?!?/p>