大浪淘沙,卷浪千層。
細(xì)粒金石,藏匿數(shù)千。
疾風(fēng)驟雨,海燕驚鳴。
斜石威崖,電掣雷霆。
翻涌疊疊,始見晨曦。
辰光月影,拂岸趨冥。
初陽紅暈,晨風(fēng)涼習(xí)。
金光鱗躍,精彩神迷。
螺號緩起,喚陽升平。
符音陣陣,乘風(fēng)千里。
? ? ? ? ? ? ? ? ———2018.07.15
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
翻譯:大浪淘瀝著沙粒,翻涌著卷起千層的浪花。金石總是藏匿在細(xì)密微小的數(shù)千沙子里。疾馳的風(fēng),忽然下起的暴雨,嚇得海燕發(fā)出驚鳴。懸崖絕壁巨石歪斜著,仿佛隨時(shí)都要崩塌,雷電交加,暴風(fēng)雨來襲,大海呼嘯著翻涌著,徹夜未平。
漸漸地,天邊晨曦微露,太陽慢慢地開始從海平面上升起,清晨涼風(fēng)習(xí)習(xí),金光撒在海面上像魚鱗一樣閃耀著,令人心神著迷。 不知是誰吹起了螺號,呼喚太陽升起,音符跳躍著,乘著晨風(fēng)飛向千里之外。

廈大白城

廈大白城

廈大白城