??????????????????? 從《江城》到《奇石》:一個(gè)外國(guó)人的中國(guó)書寫
???????? 何偉,原名彼得?海斯勒(Peter Hessler),1996年參加美國(guó)“和平隊(duì)”組織,來(lái)到中國(guó)的四川涪陵擔(dān)任英語(yǔ)志愿教師,將此間見(jiàn)聞寫成《江城》一書,被認(rèn)為是“認(rèn)識(shí)中國(guó)必讀的一本書”。后來(lái)又多次來(lái)到中國(guó),并成為《紐約客》駐北京記者,《國(guó)家地理》雜志撰稿人,此后又陸續(xù)寫下了《甲骨文》、《尋路中國(guó)》,與《江城》并稱為“中國(guó)三部曲”,引起巨大反響,何偉本人也被《華爾街日?qǐng)?bào)》譽(yù)為 “關(guān)注現(xiàn)代中國(guó)的最具思想性的西方作家之一”。
???????? 與講述涪陵見(jiàn)聞的《江城》相比,《甲骨文》的筆觸更為開闊,極具歷史的縱深感,體現(xiàn)了對(duì)民族、政治、文化的深層思考,可說(shuō)是“三部曲”中最具思想性的一部。到了《尋路中國(guó)》,何偉的寫作技巧更為嫻熟,觀察也更為從容裕如。他沿著長(zhǎng)城,從北京出發(fā),路經(jīng)河北、山西、內(nèi)蒙、青海、甘肅,到嘉峪關(guān),一路西行。公路的迅速發(fā)展似乎是中國(guó)的一個(gè)縮影,在這一過(guò)程中,城市、鄉(xiāng)村的距離被大大縮小,許多人離開鄉(xiāng)土到城市工廠里討生活,也由此引發(fā)種種問(wèn)題,《尋路中國(guó)》對(duì)這一時(shí)代變遷進(jìn)行了近距離的細(xì)致描繪。
???????? 《奇石》則是一部新書,由這幾年來(lái)在《紐約客》上發(fā)表的文章連綴而成,何偉在書中描寫了與中美各色人等的交往見(jiàn)聞及思考。該書延續(xù)了“三部曲”特有的細(xì)膩觀察與精準(zhǔn)描述,筆致平靜、簡(jiǎn)潔,絕不啰嗦,卻充盈著豐富的細(xì)節(jié),有著不動(dòng)聲色的幽默。然而,在日益成為“中國(guó)通”的同時(shí),如何在更為廣闊的世界視野中定位這些故事和普通人,這一問(wèn)題在《奇石》中也已開始顯露端倪。
???????? 在何偉的筆下,中國(guó)是一個(gè)變化太快的國(guó)家,以至于不同時(shí)代的觀念常常奇特地混合在一起,顯得動(dòng)蕩而浮躁。然而,盡管觀察對(duì)象變動(dòng)不居,但一以貫之的卻是作者對(duì)個(gè)體內(nèi)心世界的深刻把握與洞察。作為一個(gè)跨文化寫作者,何偉是成功的。他具備卓越的觀察力,善于捕捉那些毫不引人注目的細(xì)節(jié),細(xì)膩地體會(huì)難以覺(jué)察的情緒與心理,對(duì)于文化差異極為敏感,但卻能夠客觀冷靜地處理這些差異,并不會(huì)讓其影響自己的生活以及與對(duì)象的正常交流。這里有一種真正意義上的文化寬容,也有著深深的自我克制,且體現(xiàn)出良好的寫作技巧訓(xùn)練,這些因素使得何偉的文字既質(zhì)樸明晰,又充滿張弛有度的節(jié)奏感,既能夠輕松準(zhǔn)確地傳達(dá)意圖,又能夠有效回避雷區(qū)。這也充分說(shuō)明了在充斥著多元文化差異的世界,溝通形式的意義并不下于內(nèi)容,這是何偉的書寫在中西方均能獲得認(rèn)可的最重要原因之一。